Los cuatro grandes clásicos de la medicina china: un templo médico que ha iluminado el milenio
Huangdi Neijing · Nan Jing · Shanghan · Shennong Bencao Jing — cuatro obras fundacionales que sostienen el arte de Qihuang
「El Emperador Amarillo dijo:…… Qibo dijo:……」
(「黄帝曰:……岐伯曰:……」)
「Buscar con diligencia las enseñanzas antiguas y reunir ampliamente las recetas de los maestros.」
(「勤求古训,博采众方。」)
— Dinastía Han Oriental · Zhang Zhongjing (张仲景), Shanghan Zabing Lun (《伤寒杂病论》) · «Prefacio original»
Si comparamos la medicina china con un templo milenario, los cuatro grandes clásicos son los cuatro pilares colosales que sostienen este templo.
Ellos son:
- 🟢 Huangdi Neijing (《黄帝内经》) —— establece la teoría
- 🔵 Nan Jing (《难经》) —— resuelve las dificultades
- 🟠 Shanghan Zabing Lun (《伤寒杂病论》) —— establece el método
- 🟣 Shennong Bencao Jing (《神农本草经》) —— establece la materia médica
Juntos, poseen principio, método, fórmula y medicina en su totalidad, y sólo entonces el arte de Qihuang alcanza una grandeza digna de admiración.
I. Prólogo: ¿qué son los «cuatro grandes clásicos»?
1. La expresión «cuatro grandes clásicos» no es de origen antiguo
La expresión «cuatro grandes clásicos de la medicina china» no proviene de la época de los Reinos Combatientes ni de la de los Han; es la síntesis alcanzada por médicos posteriores tras largas lecturas y verificaciones clínicas. En general, se considera que esta expresión maduró durante las dinastías Ming y Qing, y quedó formalmente establecida en el sistema contemporáneo de educación de la MTC.
Desde los albores de la República, las escuelas de MTC (como la predecesora de la Universidad de MTC de Shanghái, la Escuela Especializada de Medicina China de Shanghái, o la predecesora de la Academia China de Ciencias de la MTC) incluyeron Neijing (《内经》), Nan Jing (《难经》), Shanghan (《伤寒》), Jingui (《金匮》) y Bencao (《本草》) como asignaturas obligatorias, y de allí el título de «cuatro grandes clásicos» se convirtió en una convención.
2. Las cuatro obras universalmente reconocidas
「El principio está necesariamente en el Neijing; el método, en el Shanghan; la materia médica, en el Bencao; las dificultades, en el Nan Jing.」
(「理必《内经》,法必《伤寒》,药必《本经》,难必《难经》。」)
Los «cuatro grandes clásicos» universalmente reconocidos por la comunidad contemporánea de la MTC son:
| N.° | Obra | Naturaleza | Breve descripción |
|---|---|---|---|
| 🟢 | Huangdi Neijing (《黄帝内经》) | Padre de la teoría | Obra fundacional del sistema teórico de la MTC |
| 🔵 | Nan Jing (《难经》) | Clásico que esclarece los clásicos | Aclara las dificultades del Neijing |
| 🟠 | Shanghan Zabing Lun (《伤寒杂病论》) | Padre de los libros de fórmulas | Fuente de la diferenciación de síndromes y el tratamiento y de las fórmulas clásicas |
| 🟣 | Shennong Bencao Jing (《神农本草经》) | Fuente de la materia médica | El más antiguo tratado de materia médica conservado |
3. «Sólo al ver los cuatro juntos se contempla el panorama completo»
Las cuatro obras no están en absoluto aisladas. El Neijing establece el principio; el Nan Jing esclarece el principio; el Bencao establece la materia médica; el Shanghan establece el método — principio, método, fórmula y medicina, penetran como un solo hilo. Por ello Xu Lingtai (徐灵胎) dijo:
「El Bencao, el Lingshu y el Suwen son las Sagradas Escrituras; el Shanghan y el Yaolue son los comentarios de los sabios. Los comentarios de los sabios aún admiten meditación, pero las Sagradas Escrituras no toleran ni una sola palabra a la ligera.」
(「《本草》《灵》《素》,圣经也;《伤寒》《要略》,贤论也;贤论犹可参悟,圣经不容一字鲁莽。」)
— Yixue Yuanliu Lun (《医学源流论》, Tratado sobre el origen y el flujo de la medicina) · «Tratado de los clásicos»
II. Huangdi Neijing (《黄帝内经》) — el padre de la teoría de la MTC
1. Composición y estructura
El Huangdi Neijing (《黄帝内经》) no es obra de un solo autor ni de una sola época; se compuso entre el período de los Reinos Combatientes y las dinastías Qin y Han (aproximadamente del siglo V a. C. al siglo I d. C.), y es una colección de ensayos reunida, ordenada y aumentada por numerosos médicos a lo largo de mucho tiempo.
La obra se divide en dos partes, con 81 capítulos cada una, sumando un total de 162 capítulos:
| Parte | Capítulos | Contenido principal |
|---|---|---|
| Suwen (《素问》) | 81 capítulos | Principios médicos, órganos-zang, etiología, patogenia, principios terapéuticos |
| Lingshu (《灵枢》) | 81 capítulos | Meridianos, acupuntura, técnicas de punción, puntos de acupuntura |
| Total | 162 capítulos | Cimientos de la teoría de la MTC |
La catalogación más antigua se encuentra en Hanshu · Yiwenzhi (《汉书·艺文志》):
「El Huangdi Neijing tiene dieciocho juan; el Suwen es nueve de esos juan; junto con los nueve juan del Lingshu, alcanza su número total.」
(「《黄帝内经》十八卷,《素问》即其经之九卷也,兼《灵枢》九卷,乃其数焉。」)
— Hanshu · Yiwenzhi · Fangji Lue (《汉书·艺文志·方技略》, Libro de los Han · Tratado de literatura · Sección de artes técnicas)
2. Idea central (I) — el yin y el yang y los cinco elementos
「El yin y el yang son el dao del cielo y de la tierra, la norma rectora de los diez mil seres, los progenitores del cambio y la transformación, la raíz y el inicio de la vida y la muerte, la morada de lo misterioso. Tratar la enfermedad exige buscar siempre la raíz.」
(「阴阳者,天地之道也,万物之纲纪,变化之父母,生杀之本始,神明之府也,治病必求于本。」)
— Suwen · Yinyang Yingxiang Dalun (《素问·阴阳应象大论》)
「La madera genera el fuego, el fuego genera la tierra, la tierra genera el metal, el metal genera el agua, el agua genera la madera.」
(「木生火,火生土,土生金,金生水,水生木。」)
— Suwen · Wuyunxing Dalun (《素问·五运行大论》)
El yin y el yang son la norma general; los cinco elementos son el modelo. La unión de ambos constituye la cosmovisión y la metodología más fundamentales de la MTC.
3. Idea central (II) — la doctrina de los órganos-zang
「El corazón es el oficial soberano; de él emana la claridad espiritual. El pulmón es el oficial asistente; de él emana la administración y el ritmo. El hígado es el oficial general; de él emana la estrategia y la planificación. La vesícula biliar es el oficial de la rectitud y la imparcialidad; de ella emana la decisión y el juicio. El centro del pecho (shanzhong) es el oficial mensajero; de él emanan la alegría y el placer. El bazo y el estómago son los oficiales de los graneros; de ellos emanan los cinco sabores. El intestino grueso es el oficial de la transmisión; de él emana la transformación. El intestino delgado es el oficial receptor; de él emana la asimilación. El riñón es el oficial del esfuerzo; de él emanan la destreza y la habilidad. El sanjiao es el oficial del drenaje; de él emanan los canales de agua. La vejiga es el oficial de la comarca; en ella se almacena el líquido; cuando el qi se transforma, puede salir.」
(「心者,君主之官也,神明出焉。肺者,相傅之官,治节出焉。肝者,将军之官,谋虑出焉。胆者,中正之官,决断出焉。膻中者,臣使之官,喜乐出焉。脾胃者,仓廪之官,五味出焉。大肠者,传道之官,变化出焉。小肠者,受盛之官,化物出焉。肾者,作强之官,伎巧出焉。三焦者,决渎之官,水道出焉。膀胱者,州都之官,津液藏焉,气化则能出矣。」)
— Suwen · Linglan Midian Lun (《素问·灵兰秘典论》)
La doctrina de los órganos-zang es la visión holística «centrada en las cinco entrañas» de la MTC. El corazón gobierna la sangre y los vasos; el hígado, el libre flujo; el bazo, el transporte y la transformación; el pulmón, el qi; el riñón, el agua — todo ello quedó establecido aquí.
4. Idea central (III) — la doctrina de los meridianos
「Los meridianos son aquello por lo que se decide la vida y la muerte, se tratan las cien enfermedades y se regulan las deficiencias y los excesos; no se puede dejar de conocerlos.」
(「经脉者,所以能决死生,处百病,调虚实,不可不通。」)
— Lingshu · Jingmai (《灵枢·经脉》)
El Lingshu expone en detalle los doce meridianos regulares (tres yin de la mano, tres yang de la mano, tres yin del pie, tres yang del pie), los ocho meridianos extraordinarios (Du, Ren, Chong, Dai, Yinwei, Yangwei, Yinqiao, Yangqiao), las quince redes divergentes, las doce ramas meridianas, etc., que constituyen la piedra angular teórica de la acupuntura y la moxibustión.
5. Idea central (IV) — etiología y patogenia
「Cuando el qi correcto reside en el interior, lo patógeno no puede invadir; donde lo patógeno se congrega, su qi debe ser necesariamente deficiente.」
(「正气存内,邪不可干;邪之所凑,其气必虚。」)
— Suwen · Cifa Lun (《素问·刺法论》)
「El viento, la lluvia, el frío y el calor, sin deficiencia, no pueden herir solos al hombre. Quien de pronto se enfrenta a un vendaval y un aguacero y no cae enfermo es porque no tiene deficiencia; por eso lo patógeno no puede herir al hombre por sí solo.」
(「风雨寒热,不得虚,邪不能独伤人。卒然逢疾风暴雨而不病者,盖无虚,故邪不能独伤人。」)
— Lingshu · Baibing Shisheng (《灵枢·百病始生》)
Esta idea sigue siendo hoy el principio central del yangsheng (养生, cultivo de la vida) de la MTC — fortalecer lo correcto y expulsar lo patógeno, evitar lo patógeno y cultivar lo correcto.
6. Idea central (V) — tratar la enfermedad antes de que se manifieste
「Por eso los sabios no tratan la enfermedad ya manifestada, sino la que aún no se ha manifestado; no tratan el desorden ya instaurado, sino el que aún no se ha instaurado. Tratar la enfermedad ya formada para luego medicarla, e instaurar el orden ya formado para luego gobernarlo, es como perforar un pozo cuando ya se tiene sed, o forjar un arma de guerra cuando ya se está en el combate: ¿no es ya demasiado tarde?」
(「是故圣人不治已病治未病,不治已乱治未乱,此之谓也。夫病已成而后药之,乱已成而后治之,譬犹渴而穿井,斗而铸锥,不亦晚乎。」)
— Suwen · Siqi Tiaoshen Dalun (《素问·四气调神大论》)
Los tres caracteres «tratar lo aún no enfermo» (治未病) son una de las mayores contribuciones de la MTC a la medicina mundial. La prevención en tres niveles — prevenir antes de la enfermedad, evitar la transformación cuando ya se está enfermo, y evitar la recaída tras la curación — se anticipó a Occidente en más de dos mil años.
7. Idea central (VI) — las cinco evoluciones y los seis qi
「Las cinco evoluciones y el yin y el yang son el dao del cielo y de la tierra, la norma rectora de los diez mil seres, los progenitores del cambio y la transformación, la raíz y el inicio de la vida y la muerte, la morada de lo misterioso. ¿Cómo no comprenderlos?」
(「夫五运阴阳者,天地之道也,万物之纲纪,变化之父母,生杀之本始,神明之府也,可不通乎。」)
— Suwen · Tianyuanji Dalun (《素问·天元纪大论》)
Las cinco evoluciones y los seis qi (abreviado «yunqi» 运气) son la doctrina específica que la MTC dedica a estudiar la influencia de los cambios climáticos sobre las enfermedades, y son el origen de la medicina del tiempo en la MTC.
8. Posición histórica e investigación moderna
El Huangdi Neijing (《黄帝内经》) es venerado como el «patriarca de Qihuang» (岐黄之宗) y el «santo de los médicos» (医家之圣). En la dinastía Tang se incluyó entre las «lecturas obligatorias del médico»; en la dinastía Song, Lin Yi (林亿) y la Oficina de Rectificación de Textos Médicos (校正医书局) lo revisaron; en la dinastía Ming, Zhang Jingyue (张景岳) lo comentó exhaustivamente en su Leijing (《类经》).
En 2011, el proyecto «Archivos de la Medicina Tradicional China» (中国传统医药档案) (colectivo de 9 obras antiguas, entre ellas el Huangdi Neijing y el Bencao Gangmu), presentado conjuntamente por la Biblioteca Nacional de China y la Academia China de Ciencias de la MTC, fue inscrito por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en el Registro de la Memoria del Mundo (Memory of the World Register), lo que marca el reconocimiento internacional del más alto nivel para los clásicos de la MTC como patrimonio documental.
Fuente: página oficial del Registro de la Memoria del Mundo de la UNESCO; anuncio oficial de 2011 de la Administración Estatal de Medicina Tradicional China.
9. Selección de sentencias
| Fuente | Sentencia |
|---|---|
| Suwen · Shanggutian Zhenlun (《素问·上古天真论》) | 「Los hombres de la alta antigüedad que conocían el dao seguían las leyes del yin y el yang y vivían en armonía con los shu shu……」 |
| Suwen · Siqi Tiaoshen Dalun (《素问·四气调神大论》) | 「Por eso los sabios no tratan la enfermedad ya manifestada, sino la que aún no se ha manifestado.」 |
| Suwen · Yinyang Yingxiang Dalun (《素问·阴阳应象大论》) | 「El yin y el yang son el dao del cielo y de la tierra.」 |
| Suwen · Linglan Midian Lun (《素问·灵兰秘典论》) | 「El bazo y el estómago son los oficiales de los graneros; de ellos emanan los cinco sabores.」 |
| Suwen · Cifa Lun (《素问·刺法论》) | 「Cuando el qi correcto reside en el interior, lo patógeno no puede invadir.」 |
| Lingshu · Jingmai (《灵枢·经脉》) | 「Los meridianos son aquello por lo que se decide la vida y la muerte, se tratan las cien enfermedades y se regulan las deficiencias y los excesos; no se puede dejar de dejar de conocerlos.」 |
III. Nan Jing (《难经》) — esclareciendo las dificultades del Neijing
1. Composición y autor
El Nan Jing (《难经》), cuyo nombre completo es Huangdi Bashiyi Nan Jing (《黄帝八十一难经》), se compuso a finales de la dinastía Han Oriental (aproximadamente en los siglos I-II d. C.). Según la tradición, fue escrito por Bian Que (扁鹊) (cuyo nombre real era Qin Yueren 秦越人), pero en realidad es una atribución — se trata de la «atribución bajo seudónimo» tan común en la tradición de los textos médicos chinos, cuyo propósito era transmitir el dao invocando a la antigüedad. Hoy se cree mayoritariamente que fue compilado y editado por un médico anónimo de finales de la dinastía Han Oriental.
2. Estructura: las ochenta y una dificultades
Toda la obra está escrita en forma de preguntas y respuestas: partiendo de «el clásico dice» (经云) para citar el sentido original del Neijing, y respondiendo con «pues» (然), con un total de 81 preguntas y respuestas, de ahí su nombre de «ochenta y una dificultades».
| Rango de dificultades | Contenido principal |
|---|---|
| Dificultades 1-22 | Esfigmología (método de palpar exclusivamente el cunkou) |
| Dificultades 23-29 | Meridianos, técnicas de acupuntura (métodos de tonificación y dispersión yingsui) |
| Dificultades 30-47 | Órganos-zang (morfología y fisiología de las entrañas y las vísceras) |
| Dificultades 48-61 | Etiología, patogenia, técnicas de acupuntura |
| Dificultades 62-68 | Cinco puntos-shu, puntos yuan, técnicas de acupuntura |
| Dificultades 69-81 | Tonificación y dispersión con la aguja, miscelánea de técnicas de acupuntura |
3. Idea central (I) — tomar exclusivamente el cunkou
「Los doce meridianos tienen todos pulso arterial; tomar exclusivamente el cunkou, como método para decidir la vida, la muerte, la fortuna o la desgracia de las cinco entrañas y las seis vísceras — ¿por qué? Pues: el cunkou es el lugar de reunión de los pulsos, donde late el pulso del meridiano taiyin de la mano……」
(「十二经皆有动脉,独取寸口,以决五脏六腑死生吉凶之法,何谓也?然:寸口者,脉之大会,手太阴之脉动也……」)
— Nan Jing · Primera Dificultad (《难经·一难》)
Esta fue la mayor revolución del diagnóstico del pulso en la MTC — antes los médicos debían palpar los pulsos de los doce meridianos (Suwen · Sanbu Jiuhou Lun 《素问·三部九候论》), pero el Nan Jing creó el método de «tomar exclusivamente el cunkou» (独取寸口), palpando únicamente los seis pulsos de cun, guan y chi de ambas manos, con lo que se diagnostica el conjunto de las cinco entrañas y las seis vísceras. Este método de diagnóstico del pulso ha llegado hasta nuestros días y se ha convertido en el «estándar» del diagnóstico del pulso en la MTC.
4. Idea central (II) — el riñón a la izquierda y el mingmen a la derecha
「El de la izquierda es el riñón; el de la derecha es el mingmen. El mingmen es la morada de la esencia y el espíritu, el lugar al que se vincula el qi primordial. En el hombre alberga la esencia; en la mujer, vincula el útero.」
(「其左者为肾,右者为命门。命门者,精神之所舍,原气之所系也,男子以藏精,女子以系胞。」)
— Nan Jing · Dificultad trigésima sexta (《难经·三十六难》)
El término «mingmen» (命门) queda por primera vez sistematizado aquí — la teoría de «riñón a la izquierda y mingmen a la derecha» (左肾右命门) sienta las bases de la posterior «doctrina del mingmen» (命门学说) (de Zhang Jingyue 张景岳, Zhao Xianke 赵献可 y otros).
5. Idea central (III) — la tonificación y la dispersión yingsui
「Una vez obtenido el qi, empujar e introducir la aguja se llama tonificación; mover y estirar la aguja se llama dispersión.」
(「得气,因推而内之,是谓补;动而伸之,是谓泻。」)
— Nan Jing · Dificultad septuagésima octava (《难经·七十八难》)
La «tonificación y dispersión yingsui» (迎随补泻) — insertar la aguja «ying» (迎, contra la dirección del qi del meridiano) produce dispersión; insertarla «sui» (随, siguiendo la dirección del qi del meridiano) produce tonificación. Este es el principio central de las técnicas de tonificación y dispersión en acupuntura.
6. Idea central (IV) — los cinco puntos-shu y los puntos yuan
「El punto jing-pozo (井, jǐng) gobierna la plenitud bajo el corazón; el punto ying-manantial (荥, yíng) gobierna el calor del cuerpo; el punto shu-arroyo (俞, shū) gobierna el peso del cuerpo y el dolor articular; el punto jing-río (经, jīng) gobierna la tos asmática y el frío-calor; el punto he-mar (合, hé) gobierna el qi contracorriente y la diarrea.」
(「井主心下满,荥主身热,俞主体重节痛,经主喘咳寒热,合主逆气而泄。」)
— Nan Jing · Dificultad sexagésima octava (《难经·六十八难》)
La ley de indicaciones de los cinco puntos-shu (Jing-pozo 井 jǐng, Ying-manantial 荥 yíng, Shu-arroyo 俞 shū, Jing-río 经 jīng, He-mar 合 hé) y el establecimiento de los doce puntos yuan de los doce meridianos constituyen importantes contribuciones del Nan Jing a la ciencia de la acupuntura.
7. Posición histórica
「El Nan Jing…… pero sus explicaciones son vastas y profundas, totalmente en consonancia con el Neijing y mutuamente esclarecedoras, y se ha convertido en el patrón y la medida de la medicina china.」
(「《难经》……然其说宏阔,悉与《内经》相发明,而为中医之圭臬。」)
— Hua Shou (滑寿, también conocido por su nombre de cortesía Hua Boren 滑伯仁), Nan Jing Benyi (《难经本义》)
El Nan Jing es venerado por la posteridad como el «clásico entre los clásicos» (经中之经) y como «uno de los cuatro grandes clásicos»; constituye un importante puente que conecta el Neijing e inspira el Shanghan.
8. Ediciones
Las ediciones principales son:
- «Yitong ben» (医统本) (Ming · Wang Jiusi 王九思 recopilado) — la de mayor difusión
- Nan Jing Benyi (《难经本义》) (Yuan · Hua Shou 滑寿 comentado) — la de comentarios más refinados
- Varias otras ediciones comentadas, como «Guyi» (古义) y «Jizhu» (集注)
IV. Shanghan Zabing Lun (《伤寒杂病论》) — el padre de la diferenciación de síndromes y el tratamiento
1. Autor: Zhang Zhongjing
Zhang Zhongjing (张仲景), de nombre Zhang Ji (张机), médico célebre de la dinastía Han Oriental, nacido hacia el año 150 y fallecido hacia el 219, natural del comando de Nanyang (actual Nanyang, Henan), conocido universalmente como el «Santo de la Medicina» (医圣). Según el Mingyi Lu (《名医录》) de Gan Bozong (甘伯宗) de la dinastía Tang, fue prefecto de Changsha, por lo que la posteridad lo llamó también «Zhang Changsha» (esta afirmación sigue siendo debatida por la academia).
Nota: ni el Hou Hanshu (《后汉书》) ni el Sanguo Zhi (《三国志》) dedican biografía a Zhang Zhongjing; los datos sobre su vida proceden principalmente del prefacio del Zhenjiu Jiayijing (《针灸甲乙经》) de Huangfu Mi (皇甫谧) de la dinastía Jin, del Mingyi Lu (《名医录》) de Gan Bozong (甘伯宗) de la dinastía Tang, y de la rectificación del Shanghan Lun de Lin Yi (林亿) y otros de la dinastía Song, así como de otros textos posteriores.
2. Motivo de la obra: compasión por el sufrimiento humano
「Mi clan, de antiguo numeroso, contaba con más de doscientos miembros. Desde el inicio de la era Jian’an, no habían pasado aún diez años, de los cuales dos terceras partes murieron, y de ellos siete de cada diez a causa del shanghan. Conmovido por la pérdida de los que partieron y afligido por no haber podido socorrer a los muertos prematuramente, busqué con diligencia las enseñanzas antiguas y reuní ampliamente las recetas de los maestros. Compilé y consulté el Suwen, el Jiujing, el Bashiyi Nan, el Yinyang Dalun, el Tailu Yaolu, y, con el diagnóstico por el pulso y la diferenciación de síndromes, escribí el Shanghan Zabing Lun en dieciséis juan.」
(「余宗族素多,向余二百。建安纪年以来,犹未十稔,其死亡者,三分有二,伤寒十居其七。感往昔之沦丧,伤横夭之莫救,乃勤求古训,博采众方,撰用《素问》《九卷》《八十一难》《阴阳大论》《胎胪药录》,并平脉辨证,为《伤寒杂病论》合十六卷。」)
— Shanghan Zabing Lun (《伤寒杂病论》) · «Prefacio original»
Apenas cien caracteres, cada palabra, sangre y lágrimas — de los doscientos miembros de su clan, en menos de diez años murieron dos tercios, y siete de cada diez murieron de «shanghan» (en la antigüedad, el término «shanghan» designaba en general las enfermedades febriles de origen externo). Zhongjing, «conmovido por la pérdida de los que partieron y afligido por no haber podido socorrer a los muertos prematuramente», «buscó con diligencia las enseñanzas antiguas y reunió ampliamente las recetas de los maestros», y se consagró con resolución a la escritura de la obra.
3. Transmisión y división en dos libros
El Shanghan Zabing Lun (《伤寒杂病论》) constaba originalmente de 16 juan, pero se perdió de forma incompleta durante las guerras de finales de la dinastía Han Oriental. El gran médico de la corte de la dinastía Jin Occidental, Wang Shuhe (王叔和) (hacia 201-280), lo recopiló y ordenó, y lo dividió en dos obras:
| Obra | N.° de juan | Contenido | Naturaleza |
|---|---|---|---|
| Shanghan Lun (《伤寒论》) | 10 juan | Enfermedades febriles de origen externo (diferenciación de los seis meridianos) | Trata las afecciones externas |
| Jingui Yaolue (《金匮要略》) | 6 juan | Enfermedades internas y misceláneas (tratamiento de enfermedades misceláneas) | Trata las afecciones internas |
| Total | 16 juan | Afecciones externas + internas | Sistema clínico completo |
Por eso la posteridad los llama conjuntamente «Shanghan y Jingui» (伤寒金匮) o «Obra completa de Zhongjing» (仲景全书).
4. Idea central (I) — la diferenciación de síndromes por los seis meridianos
「En la enfermedad del taiyang, el pulso es flotante; hay rigidez y dolor de cabeza y nuca, y aversión al frío.」
(「太阳之为病,脉浮,头项强痛而恶寒。」)
— Shanghan Lun (《伤寒论》) · «Diferenciación del taiyang: pulso, síndromes y tratamiento, parte primera» (辨太阳病脉证并治上)
Los seis meridianos son taiyang, yangming, shaoyang, taiyin, shaoyin y jueyin — parten del Suwen · Relun (《素问·热论》) y los desarrollan creativamente: no son sólo seis meridianos, sino seis estratos, seis etapas, seis conjuntos de síndromes. Los tres principios de superficie, interior y semi-exterior-semi-interior (半表半里), los cuatro criterios de frío, calor, deficiencia y exceso, los tres mecanismos de apertura, cierre y pivote (开阖枢), desembocan en 397 métodos y 112 (o 113) fórmulas, resumidos por la posteridad como «397 métodos y 113 fórmulas» (397 法 113 方). Emplea 151 materias medicinales.
5. Idea central (II) — la diferenciación de síndromes y el tratamiento
「Observar los pulsos y los síndromes, conocer la transgresión cometida, y tratar conforme al síndrome.」
(「观其脉证,知犯何逆,随证治之。」)
— Shanghan Lun (《伤寒论》) · «Diferenciación del taiyang: pulso, síndromes y tratamiento, parte segunda» (辨太阳病脉证并治中)
Los cuatro caracteres «diferenciación de síndromes y tratamiento» (辨证论治) son el alma de la MTC — no se trata de «diferenciar la enfermedad y tratar», ni de «diferenciar la causa y tratar», sino de «observar los pulsos y los síndromes» — conforme al síndrome del momento, establecer el método y prescribir la fórmula. Ésta es la mentalidad clínica más fundamental que distingue a la MTC de la medicina occidental.
6. Fórmulas clásicas
Entre las 113 fórmulas del Shanghan Lun, varias merecen el título de «corona de todas las fórmulas» (群方之冠):
| Fórmula | Fuente | Indicación | Fármaco soberano |
|---|---|---|---|
| 🟢 Decocción de guizhi (桂枝汤) | Shanghan Lun | Síndrome taiyang-zhongfeng (sudoración y aversión al viento) | Guizhi (ramita de canela), baishao (peonía blanca) |
| 🟢 Decocción de mahuang (麻黄汤) | Shanghan Lun | Síndrome taiyang-shanghan (ausencia de sudor y disnea) | Mahuang (efedra), guizhi (ramita de canela) |
| 🟢 Decocción menor de chaihu (小柴胡汤) | Shanghan Lun | Síndrome shaoyang (alternancia de frío y calor) | Chaihu (bupleuro), huangqin (escutelaria) |
| 🟢 Polvo de wuling (五苓散) | Shanghan Lun | Acumulación de agua en el taiyang (disuria) | Fuling (poria), zhuling (polyporus) |
| 🟢 Píldora de shenqi (肾气丸) | Jingui Yaolue | Deficiencia del yang renal (debilidad y dolor de cintura y rodillas) | Fuzi (acónito), guizhi (ramita de canela) |
La decocción de guizhi (桂枝汤) es celebrada como la «corona de todas las fórmulas» — nutre el yin y armoniza el yang, regula el ying y el wei, y es la que más variaciones admite (decocción de guizhi con gegen, decocción de guizhi con houpo y xingren, decocción de guizhi con longgu y muli……).
7. Posición histórica
「Zhongjing es el santo de los médicos; sus fórmulas son veneradas, desde la antigüedad hasta hoy, como patrón y medida.」
(「仲景者,医中之圣也;其方,则古今奉为圭臬。」)
— Comentario tradicional al Shanghan Lun
La posteridad venera el Shanghan Zabing Lun como el «padre de los libros de fórmulas» (方书之祖) y el «patriarca de las fórmulas clásicas» (经方之宗). En la dinastía Song, la Oficina de Rectificación de Textos Médicos, con Lin Yi (林亿), Sun Qi (孙奇) y otros, lo revisó, fijando la llamada «edición Song del Shanghan Lun» (reproducida en la dinastía Ming por Zhao Kaimei 赵开美, conocida como «edición Zhao» 赵刻本), y así ha llegado hasta nuestros días.
8. Transmisión
Las escuelas médicas que han estudiado el Shanghan Lun en la posteridad se cuentan por centenares; entre las más célebres están:
- «Escuela de la reordenación de los folios erróneos» (错简重订派) —— Fang Youzhi (方有执), Yu Chang (喻昌)
- «Escuela del mantenimiento de la versión antigua» (维护旧论派) —— Zhang Qingzi (张卿子), Zhang Zhicong (张志聪)
- «Escuela de la diferenciación de síndromes y el tratamiento» (辨证论治派) —— Ke Qin (柯琴), Xu Dachun (徐大椿)
- «Escuela de la correspondencia entre fórmula y síndrome» (方证对应派) —— Yoshimasu Tōdō (吉益东洞) (Japón)
- Edad contemporánea —— Hu Xishu (胡希恕), Liu Duzhou (刘渡舟), Li Peisheng (李培生), Hao Wanshan (郝万山) y otros
Las fórmulas clásicas siguen siendo hoy el arma esencial de la clínica de la MTC.
V. Shennong Bencao Jing (《神农本草经》) — la fuente de la materia médica china
1. Composición y autor
El Shennong Bencao Jing (《神农本草经》) (abreviado Benjing 《本经》), se compuso a finales de la dinastía Han Oriental (aproximadamente en los siglos I-II d. C.), y su autor es desconocido. No fue obra del legendario Shennong (神农, personaje de tradición legendaria), ni de un único médico identificable, sino que debe considerarse una creación colectiva en la que varios médicos, en el marco de una larga práctica clínica, sintetizaron y reunieron las experiencias acumuladas. La atribución a «Shennong», del mismo modo que el Neijing se atribuye al «Emperador Amarillo», sigue la fórmula de «invocar el nombre de los sabios para difundir la enseñanza».
2. Estructura: 365 materias medicinales, divididas en tres grados
La obra registra 365 materias medicinales, correspondientes a los 365 días del año («se toman como modelo los 365 grados del cielo, un grado para cada día, formando un año entero»). Se dividen en tres grados: superior, medio e inferior:
| Grado | N.° | Naturaleza | Principio de uso | Ejemplos |
|---|---|---|---|---|
| 🟢 Grado superior (上品) | 120 materias | No tóxicas, nutren el destino y corresponden al cielo | Pueden tomarse largo tiempo (uso prolongado y frecuente no daña) | Renshen (ginseng), gancao (regaliz), dazao (jujuba), gouqi (lycium), ejiao (gelatina de piel de asno) |
| 🟠 Grado medio (中品) | 120 materias | Tóxicas o no tóxicas, nutren la naturaleza y corresponden al hombre | Usar con discernimiento | Danggui (angélica china), mahuang (efedra), shaoyao (peonía), danshen (salvia miltiorrhiza), gegen (kudzu) |
| 🔴 Grado inferior (下品) | 125 materias | Mayoritariamente tóxicas, tratan la enfermedad y corresponden a la tierra | No deben tomarse largo tiempo | Dahuang (ruibarbo), fuzi (acónito), banxia (pinellia), badou (croton), ezhu (cúrcuma zedoaria) |
| Total | 365 materias |
3. Aporte central (I) — los cuatro qi y los cinco sabores
「Los fármacos tienen los cinco sabores ácido, salado, dulce, amargo y picante, y los cuatro qi frío, caliente, tibio y fresco.」
(「药有酸、咸、甘、苦、辛五味,又有寒、热、温、凉四气。」)
— Shennong Bencao Jing (《神农本草经》) · «Prefacio y reglas generales» (序例)
Los «cuatro qi» (四气, frío, caliente, tibio y fresco) y los «cinco sabores» (五味, ácido, amargo, dulce, picante y salado) son el fundamento de la teoría de las propiedades de las materias medicinales chinas. Lo frío y lo fresco tratan el yang y el calor; lo tibio y lo caliente tratan el yin y el frío; lo picante dispersa, lo ácido astringe, lo dulce modera, lo amargo endurece, lo salado ablanda — cada uno de los cinco sabores tiene su uso propio.
4. Aporte central (II) — la atribución a los meridianos y la estructura de soberano, ministro, asistente y emisario
「Los fármacos tienen soberano, ministro, asistente y emisario, que se combinan para aunar, armonizar y restringir mutuamente.」
(「药有君、臣、佐、使,以相宣摄合和。」)
— Shennong Bencao Jing (《神农本草经》) · «Prefacio y reglas generales» (序例)
La estructura de «soberano, ministro, asistente y emisario» (君臣佐使) es la estructura básica de la formulación en MTC. La posteridad la desarrolló como «principal, complementario, asistente y conductor» (主辅佐使) (Suwen · Zhizhen Yao Dalun 《素问·至真要大论》), en la misma línea de lo expuesto por el Benjing.
5. Aporte central (III) — las siete relaciones entre fármacos
「Los fármacos pueden actuar solos, o combinarse por necesidad mutua, por asistencia mutua, por restricción mutua, por eliminación mutua, por antagonismo mutuo o por incompatibilidad. Estas son las siete relaciones; deben considerarse en conjunto al combinarlos.」
(「药有单行者,有相须者,有相使者,有相畏者,有相杀者,有相恶者,有相反者。凡此七情,合和视之。」)
— Shennong Bencao Jing (《神农本草经》) · «Prefacio y reglas generales» (序例)
| Siete relaciones | Significado |
|---|---|
| Acción solitaria (单行) | Una sola materia ya es eficaz (como la decocción de solo renshen) |
| Necesidad mutua (相须) | Rendimiento y efecto similares; al combinarse se potencia la eficacia (shigao + zhimu) |
| Asistencia mutua (相使) | Principal y secundario se combinan; el secundario potencia al principal (huangqi + fuling) |
| Restricción mutua (相畏) | Un fármaco controla la toxicidad de otro (shengjiang restringe a banxia — banxia es restringida por shengjiang) |
| Eliminación mutua (相杀) | Un fármaco elimina la toxicidad de otro (shengjiang elimina la toxicidad de banxia) |
| Antagonismo mutuo (相恶) | Dos fármacos combinados, su efecto se debilita (renshen es antagonista de laifuzi — aunque en la práctica no siempre es así) |
| Incompatibilidad (相反) | Combinados producen toxicidad grave (origen de los principios de «las dieciocho incompatibilidades» 十八反 y «los diecinueve recelos» 十九畏) |
Los principios de禁忌 de las «dieciocho incompatibilidades» y los «diecinueve recelos» encuentran aquí su fundamento.
6. Aporte central (IV) — los fármacos «producidos por su tierra»
「Lo producido por la tierra, sea verdadero o falso, añejo o nuevo, tiene cada uno sus reglas.」
(「土地所出,真伪陈新,并各有法。」)
— Shennong Bencao Jing (《神农本草经》) · «Prefacio y reglas generales» (序例)
Esta idea es el germen de la posterior «teoría de las materias medicinales genuinas del lugar» (道地药材). La teoría posterior de las «materias medicinales genuinas del lugar», las «cuatro grandes materias de Huai» (四大怀药, Huai dihuang, Huai shanyao, Huai juhua, Huai niuxi, producidas en la prefectura de Huaiqing, Henan — actual zona de Jiaozuo), las «ocho materias de Zhejiang» (浙八味, baizhu, baishao, beimu, xuanshen, maidong, yujin, yanhusuo, juhua de Zhejiang), provienen todas de aquí.
7. Posición histórica y transmisión
El Benjing es el más antiguo tratado de materia médica conservado. El texto original se perdió ya en la dinastía Tang, y su contenido se ha conservado gracias a ediciones reconstruidas a partir de citas (辑佚本) realizadas por la posteridad.
Transmisiones importantes:
- Bencao Jing Jizhu (《本草经集注》) —— Tao Hongjing (陶弘景) de las dinastías del Sur (hacia 456-536) lo ordenó y comentó, registrando 730 materias medicinales; creó por primera vez el método de clasificación de «materias de uso general» (诸药通用)
- Xinxiu Bencao (《新修本草》) —— Su Jing (苏敬) y otros, de la dinastía Tang; promulgado en el año 659, es la primera farmacopea nacional del mundo
- Jingshi Zhenglei Beiji Bencao (《经史证类备急本草》) —— Tang Shenwei (唐慎微), de la dinastía Song, 1108; compendio de los logros de los antecesores
- Bencao Gangmu (《本草纲目》) —— Li Shizhen (李时珍), de la dinastía Ming; terminado en 1578, registra 1892 materias medicinales; gran compendio de la materia médica
En 2011 (el Bencao Gangmu, junto con el Huangdi Neijing y otros) fue inscrito por la UNESCO en el Registro de la Memoria del Mundo (véase la sección anterior).
VI. La conexión interna de los cuatro clásicos — completos en «principio, método, fórmula y medicina»
Los cuatro clásicos no están en absoluto aislados, sino que son los cuatro pilares de «principio, método, fórmula y medicina» (理法方药) que se sostienen mutuamente, penetran como un solo hilo.
1. El Neijing establece el principio
El Neijing responde a la pregunta «por qué» — el yin y el yang, los cinco elementos, los órganos-zang y los meridianos, la etiología y la patogenia, los principios y métodos terapéuticos, y construye el sistema teórico de la MTC. Sin el Neijing, la MTC carecería de fundamento teórico.
2. El Nan Jing esclarece el principio
El Nan Jing responde a las dificultades no esclarecidas del Neijing — tomar exclusivamente el cunkou, el riñón a la izquierda y el mingmen a la derecha, la tonificación y dispersión yingsui, los cinco puntos-shu, complementando, profundizando y concretando los principios del Neijing. Sin el Nan Jing, muchos de los principios del Neijing difícilmente podrían llevarse a la práctica.
3. El Benjing establece la materia médica
El Benjing responde a la pregunta «con qué» — 365 materias medicinales, clasificación en tres grados, cuatro qi y cinco sabores, armonización según las siete relaciones, y construye el sistema de la farmacología china. Sin el Benjing, la MTC carecería de fármacos con los que tratar.
4. El Shanghan establece el método
El Shanghan responde a la pregunta «cómo tratar» — diferenciación de los seis meridianos, 397 métodos, 113 fórmulas, 151 materias medicinales, y construye el sistema de tratamiento clínico. Sin el Shanghan, la MTC carecería de método al que atenerse.
5. Vista de conjunto de las cuatro obras
| Clásico | Función | Frase |
|---|---|---|
| Neijing (《内经》) | Principio (理) | La raíz de la teoría |
| Nan Jing (《难经》) | Aclaración del principio (理之释) | El ala de la teoría |
| Benjing (《本经》) | Materia médica (药) | La fuente de las materias medicinales |
| Shanghan (《伤寒》) | Método y fórmula (法方) | La norma de la clínica |
«Principio, método, fórmula y materia médica» (理法方药) están todos presentes; «Principio, método, fórmula y materia médica» son un solo hilo — Éste es el sistema completo de la medicina china, y es el secreto del arte de Qihuang.
VII. El significado moderno de los cuatro grandes clásicos
Los cuatro grandes clásicos no son en modo alguno una «pieza de anticuario» — ellos siguen nutriendo la MTC contemporánea, y orientan la clínica, la investigación, la política y la educación.
1. La educación contemporánea de la MTC sigue tomando los cuatro grandes clásicos como fundamento
En los Estándares para la educación de pregrado en MTC (《本科中医教育标准》) publicados por la Administración Estatal de Medicina Tradicional China (国家中医药管理局), y en los planes de estudio básicos de las diversas universidades de MTC, el Neijing, el Shanghan, el Jingui y el Bencao son todos obligatorios. «Leer los clásicos, hacer clínica y seguir a los maestros» (读经典、做临床、跟名师) — son las tres grandes armas de la formación del médico de MTC.
2. Tu Youyou y la artemisinina: los clásicos inspiran un Premio Nobel
En 2015, la farmacóloga china Tu Youyou (屠呦呦) fue galardonada con el Premio Nobel de Fisiología o Medicina por «el descubrimiento de una nueva terapia contra la malaria». En su discurso de aceptación del Nobel, señaló explícitamente que su inspiración provino de:
「Tómese un puñado de ajenjo dulce (qinghao), macérese en dos sheng de agua, exprímase para extraer todo su jugo y bébase entero.」
(「青蒿一握,以水二升渍,绞取汁尽服之。」)
— Jin Oriental · Ge Hong (葛洪), Zhouhou Beiji Fang (《肘后备急方》, Recetario de bolsillo para urgencias) · «Recetas para tratar las fiebres intermitentes y los paludismos» (hacia el año 340 d. C.)
(Si bien el Zhouhou Beiji Fang no forma parte de los cuatro grandes clásicos, comparte con el Benjing la misma tradición de los textos médicos chinos.)
Fue precisamente la mención de Ge Hong de «exprimir el jugo» (extracción a baja temperatura) lo que inspiró a Tu Youyou a cambiar a la extracción con éter a baja temperatura, obteniendo el 4 de octubre de 1971 la muestra n.° 191 — que inhibía el 100 % del plasmodio, y de ahí descubrió la artemisinina (青蒿素). La artemisinina y sus derivados han salvado a millones de pacientes de malaria en todo el mundo, convirtiendo a Tu Youyou en la primera científica autóctona de China en recibir un Premio Nobel de ciencias. (Fuente: biografía de Tu Youyou en nobelprize.org)
3. Los clásicos de la MTC están siendo reinterpretados por la ciencia moderna
- Biología de sistemas —— asimila la doctrina de los órganos-zang a una «red biológica»
- Farmacología de redes —— utiliza el análisis de redes para estudiar la acción multi-diana de las fórmulas
- Metabolómica, proteómica —— interpretan la base biológica de los «cuatro qi y cinco sabores»
- Investigación del mecanismo de la acupuntura —— la red neuro-endocrino-inmunológica
- IA + MTC —— grafos de conocimiento, sistemas de apoyo a la decisión clínica
Lo «antiguo» de la MTC se está convirtiendo en una «veta rica» para la investigación moderna.
4. Apoyo político
- El 25 de diciembre de 2016 se aprobó en el Comité Permanente del 12.º Congreso Nacional Popular la Ley de la República Popular China sobre la Medicina Tradicional China (《中华人民共和国中医药法》) (en vigor desde el 1 de julio de 2017) — la MTC cuenta con la salvaguarda de su ley básica nacional
- En 2019 se publicó la Opinión del Comité Central del Partido y del Consejo de Estado sobre la promoción de la transmisión y el desarrollo innovador de la MTC (《中共中央 国务院关于促进中医药传承创新发展的意见》)
- En 2023 se publicó el Plan para el desarrollo de la MTC durante el 14.º Plan Quinquenal (《「十四五」中医药发展规划》)
- Las universidades de MTC y los hospitales terciarios de MTC de todos los niveles — prosperan sin cesar
El arte de Qihuang atraviesa una gran transformación sin precedentes en mil años.
VIII. Epílogo: ¿por qué debemos leer los clásicos?
「Para instaurar el corazón del cielo y la tierra, para fundar el destino del pueblo, para proseguir la sabiduría de los santos del pasado, para abrir la paz para las generaciones venideras.」
(「为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平。」)
— Song del Norte · Zhang Zai (张载), «Los cuatro dichos de Hengqu» (横渠四句)
Los cuatro grandes clásicos de la MTC no son «misterio sobre misterio», no son «inconocibles», son «forjados mil veces», son «depurados por las olas» — de los Reinos Combatientes a los Han Orientales, de las cien escuelas que contendían entre sí a la unificación, innumerables médicos, innumerables casos clínicos, innumerables vidas y muertes, terminaron sedimentándose en estas cuatro obras.
Leyendo el Neijing, aprendemos el «por qué» — el yin y el yang son la raíz, el qi correcto es la causa interna.
Leyendo el Nan Jing, aprendemos el «cómo aclarar» — las perplejidades y las innovaciones de los predecesores.
Leyendo el Shanghan, aprendemos el «cómo tratar» — la sabiduría clínica de la diferenciación de síndromes y el tratamiento.
Leyendo el Benjing, aprendemos el «con qué» — la naturaleza de las plantas, el sustento de la vida.
🌿 Resumen en una frase
«Principio, método, fórmula y materia médica» (理法方药), las cuatro obras en su conjunto, sólo así se contempla el panorama completo de la MTC.
«Leer los clásicos, hacer clínica», «transmitir la esencia, mantener la rectitud e innovar» (传承精华、守正创新) — ésta es la dirección común de «Qihuang Shufang» con usted.
Deseamos que a partir de hoy usted pueda:
- 📜 Leer el Neijing y conocer su principio
- 📜 Leer el Nan Jing y resolver sus dificultades
- 📜 Leer el Shanghan y practicar su método
- 📜 Leer el Benjing y reconocer sus fármacos
Mil años de Qihuang, la llama se transmite de mano en mano — los clásicos no mueren, Qihuang permanece siempre verde.
Principales referencias bibliográficas:
- Huangdi Neijing · Suwen y Lingshu (《黄帝内经·素问》《灵枢》) (edición facsímil de la Editorial de Salud Pública del Pueblo, Renmin Weisheng Chubanshe)
- Nan Jing Benyi (《难经本义》) (Yuan · Hua Shou 滑寿 comentado)
- Shanghan Lun y Jingui Yaolue (《伤寒论》《金匮要略》) (Song · Lin Yi 林亿 y otros rectificaron, Ming · edición grabada por Zhao Kaimei 赵开美)
- Shennong Bencao Jing (《神农本草经》) (Qing · edición crítica compilada por Sun Xingyan 孙星衍辑本)
- Hanshu · Yiwenzhi · Fangji Lue (《汉书·艺文志·方技略》)
- Jin · Huangfu Mi (皇甫谧), prefacio de Zhenjiu Jiayijing (《针灸甲乙经》) (fuente principal sobre la vida de Zhang Zhongjing)
- Tang · Gan Bozong (甘伯宗), Mingyi Lu (《名医录》) (origen de la afirmación de que Zhang Zhongjing fue prefecto de Changsha)
- Discurso de aceptación del Nobel de Tu Youyou en 2015 / biografía en nobelprize.org
- Registro de la Memoria del Mundo de la UNESCO (inscripción de los archivos de la medicina tradicional china en 2011)
- Ley de la República Popular China sobre la Medicina Tradicional China (aprobada el 25 de diciembre de 2016, en vigor desde el 1 de julio de 2017)