Salud en el comienzo del otoño: la correspondencia con el qi otoñal — el Camino de la recolección, humedecer la sequedad, nutrir el pulmón
Primera pentada: llega el viento fresco; segunda: desciende el rocío blanco; tercera: canta la cigala fría — la correspondencia con el qi otoñal es el Camino de la recolección; ir en contra daña el pulmón.
「Durante los tres meses del otoño, se llama la estación de la madurez y el equilibrio. El qi del Cielo es urgente; el qi de la Tierra es luminoso. Acostarse temprano y levantarse temprano, con los gallos; Mantener la voluntad en paz y tranquila, para suavizar el castigo del otoño; Recoger el espíritu-qi, para mantener el qi otoñal en equilibrio; No dejar que la voluntad salga afuera, para mantener el qi del pulmón claro. Tal es la correspondencia con el qi otoñal, y tal es el Camino de la recolección. Ir en contra daña el pulmón; en invierno sobreviene sun-xie (diarrea con alimentos no digeridos); lo ofrendado para el almacenamiento es escaso.」 (「秋三月,此谓容平,天气以急,地气以明,早卧早起,与鸡俱兴,使志安宁,以缓秋刑,收敛神气,使秋气平,无外其志,使肺气清,此秋气之应,养收之道也。逆之则伤肺,冬为飧泄,奉藏者少。」)
— Huangdi Neijing · Suwen · « Gran Tratado de los cuatro qi y la regulación del espíritu » (《黄帝内经·素问·四气调神大论》)
「Comienzo del otoño, nodo del séptimo mes. Qiu (秋) significa jiu, es decir, las cosas en este tiempo se recogen y se atan.」 (「立秋,七月节。秋,揫也,物于此而揫敛也。」)
— Wu Cheng, Ordenanzas mensuales de las setenta y dos pentadas (《月令七十二候集解》, dinastía Yuan)
I. Sentido de la estación: el inicio del otoño — las cosas se recogen
1. Astronomía y estación
El comienzo del otoño (Liqiu, 立秋) es el decimotercero de los veinticuatro estaciones solares. El Sol alcanza la longitud celeste de 135°, y el nodo cae hacia el 7–9 de agosto.
« Li » (立) significa « establecer, comenzar » ; « qiu » (秋) es « jiu » (揫) — « jiu » (揪 jiū) significa « recoger, atar » (Shuowen Jiezi) ; « las cosas en este tiempo se recogen y se atan », es decir, todas las cosas comienzan a recogerse, a ser retraídas para su almacenamiento.
2. Las tres pentadas
| Pentada | Fenómeno | Explicación (según las Ordenanzas mensuales de las setenta y dos pentadas) |
|---|---|---|
| Primera | Llega el viento fresco (凉风至) | 「Viento fresco — el viento templado se ha transformado en viento fresco; lo templado se transforma, y el qi del frescor comienza su purificación.」 |
| Segunda | Desciende el rocío blanco (白露降) | 「Tras grandes lluvias, el frescor desciende; el rocío blanco desciende y el calor estival retrocede.」 |
| Tercera | Canta la cigala fría (寒蝉鸣) | 「La cigala fría — la cigala pequeña, de color azul — canta en respuesta al qi yin.」 |
II. Teoría clásica: el Camino de la recolección
1. « Los tres meses del otoño » del Suwen
El Neijing enseña en el « Gran Tratado de los cuatro qi » del Suwen:
「Durante los tres meses del otoño, se llama la estación de la madurez y el equilibrio. El qi del Cielo es urgente; el qi de la Tierra es luminoso. Acostarse temprano y levantarse temprano, con los gallos; mantener la voluntad en paz y tranquila, para suavizar el castigo del otoño; recoger el espíritu-qi, para mantener el qi otoñal en equilibrio; no dejar que la voluntad salga afuera, para mantener el qi del pulmón claro. Tal es la correspondencia con el qi otoñal, y tal es el Camino de la recolección. Ir en contra daña el pulmón; en invierno sobreviene sun-xie; lo ofrendado para el almacenamiento es escaso.」
2. El pulmón rige el otoño; el qi otoñal está conectado con el pulmón
El Suwen · Tratado de los seis ajustes y las manifestaciones de los órganos (《六节藏象论》):
「El pulmón es la raíz del qi, la morada del po (alma corporal) … está conectado con el qi del otoño.」
3. El qi de sequedad toma el mando
Yu Chang (喻昌, 1585–1664) de la Qing, en su Yimen Falu (《医门法律》, 1658), creó el « Tratado de la sequedad otoñal »:
「Cuando el otoño daña por sequedad, el qi sube a contracorriente y hay tos; se manifiesta en wei y jue (flaccidez y reversión); el qi de sequedad daña al pulmón; el pulmón es un órgano delicado, fácilmente herido y difícil de recuperar.」
III. Cinco esenciales para la salud en el comienzo del otoño
1. Vida diaria: acostarse temprano y levantarse temprano, con los gallos
- 🟢 Levantarse temprano: hacia las 5:00–6:00 (maoshi), con los gallos — levantarse al canto del gallo para seguir la recolección del qi yang;
- 🟢 Acostarse temprano: hacia las 21:00–22:00 (final de xushi), recoger el espíritu-qi para nutrir el pulmón;
- 🟢 « Abrigarse en primavera, enfriarse un poco en otoño »: tras el comienzo del otoño, « enfriarse en otoño » se practica con mesura — Cao Tingdong de la Qing, en el Lao Lao Heng Yan (1773): 「Se puede añadir ropa cuando se debe; cuando se siente calor, se quita. No estar excesivamente frío; no estar excesivamente cálido.」
2. Emociones: mantener la voluntad en paz, para suavizar el castigo del otoño
El Suwen · Tratado de la elucidación de los cinco qi (《素问·宣明五气篇》) : 「Cuando el esencia-qi se une con el pulmón, hay tristeza.」
Zhang Jiebin de la Ming, en su Leijing, anota:
「El qi otoñal es purificante y matador; de ahí que se llame el castigo del otoño; si la voluntad no está en paz, el espíritu se desordena, el espíritu desordenado el qi se dispersa — ¿cómo entonces suavizar? Es necesario mantener la voluntad en paz y tranquila, para que el espíritu-qi se recoja; entonces el qi otoñal estará en equilibrio, y se podrá suavizar la purificación matadora del otoño.」
Regulación emocional del comienzo del otoño:
- 🟢 Subir a lo alto — 「En el Doble Nueve se sube a lo alto; este es precisamente el sentimiento otoñal » ; subir a la montaña y mirar a lo lejos, abriendo el pecho ;
- 🟢 Admirar los crisantemos — el otoño tiene crisantemos ; el crisantemo es el « ermitaño entre las flores » ; Tao Yuanming : 「Cogiendo crisantemos junto a la valla oriental, veo la montaña del Sur en reposo.」 ;
- 🟢 Escuchar los sonidos del otoño — los sonidos del otoño, el Shijing dice 「el viento otoñal sopla recio」, el Chu Ci dice 「ondulante, ondulante, el viento otoñal」 ;
- 🟢 Hablar poco — 「El qi otoñal se recoge ; hablar demasiado daña el qi » ; pocas palabras para nutrir el qi del pulmón.
3. Alimentación: aumentar lo ácido y disminuir lo picante; humedecer la sequedad y nutrir el pulmón
« Aumentar lo ácido y disminuir lo picante » es la esencia del cuidado alimentario en el comienzo del otoño.
🌿 Los cinco sabores — « Aumentar lo ácido »
El Suwen · Tratado de la verdad suprema (《至真要大论》) : 「El pulmón sufre del qi que sube a contracorriente; tomar rápidamente lo amargo para drenarlo」, y 「El pulmón desea recogerse; tomar rápidamente lo ácido para recogerlo; usar lo ácido para suplementar; lo picante para drenar.」
Wang Ang (汪昂, 1615–1694) de la Qing, en el Bencao Beiyao (《本草备要》, 1694):
「Ciruela negra (wumei), ácida-astringente y tibia; recoge el pulmón y astringe los intestinos; genera fluidos y detiene la sed; aquieta los hui (áscaris). … Trata la tos crónica, la malaria crónica, la disentería crónica y el calor deficiente.」
🌿 Alimentos que humedecen la sequedad y nutren el pulmón
| Ingrediente | Naturaleza-Sabor | Función | Registro canónico |
|---|---|---|---|
| Pera (梨) | Dulce, ligeramente ácida, fresca | Humedece el pulmón y refresca el corazón; dispersa flemas y hace descender el fuego | Bencao Gangmu: 「Humedece el pulmón y refresca el corazón; dispersa flemas y hace descender el fuego; resuelve las toxinas de los abscesos y del vino.」 |
| Tremella (银耳, Yin’er) | Dulce, suave, neutra | Humedece el pulmón y nutre el estómago; genera fluidos y sostiene el qi | Bencao Zaixin (《本草再新》): 「Humedece el pulmón y nutre el yin; sostiene el qi y armoniza la sangre; suplementa el cerebro y fortalece el corazón.」 |
| Lirio (百合) | Dulce, ligeramente frío | Humedece el pulmón y detiene la tos; calma el corazón y aquíeta el espíritu | Bencao Gangmu: 「Humedece el pulmón y detiene la tos; calma el corazón y aquieta el espíritu.」 |
| Ofiopogon (麦冬, maidong) | Dulce, ligeramente amargo, ligeramente frío | Nutre el yin y genera fluidos; humedece el pulmón y calma el corazón | Shennong Bencao Jing: 「gobierna nudos de qi en el corazón y abdomen; heridas del centro y plenitudes; rotura de los vasos de la red del estómago; emaciación y disnea.」 |
| Sello de Salomón (玉竹, yuzhu) | Dulce, ligeramente frío | Nutre el yin y humedece la sequedad; genera fluidos y detiene la sed | Shennong Bencao Jing: 「gobierna el calor-viento súbito del centro; la incapacidad de moverse; tendones anudados y carne atada; todas las insuficiencias.」 |
| Fritilaria (川贝, chuanbei) | Amargo, dulce, ligeramente frío | Humedece el pulmón y detiene la tos; transforma flemas y aquieta la disnea | Bencao Huiyan (《本草汇言》): 「Humedece el pulmón y dispersa flemas; detiene la tos y aquieta la disnea.」 |
| Miel (蜂蜜) | Dulce, neutra | Humedece el pulmón y suplementa el centro; humedece los intestinos y libera la deposición | Bencao Gangmu: 「Armoniza campo y guardia; humedece las vísceras y los intestinos; abre el triple recalentador; humedece el bazo y el estómago.」 |
🌿 Nota sobre el dicho popular « no comer melones en otoño »
Hu Sihui de la Yuan, en el Yinshan Zhengyao (1330), resume « Lo que conviene en las cuatro estaciones »:
「En primavera se debe comer trigo; en verano, fríjoles y pollo; en otoño, sésamo y perro; en invierno, mijo y cerdo.」
Li Shizhen, en el Bencao Gangmu:
「Sésamo (huma), suplementa las cinco vísceras; sostiene el qi y la fuerza; alarga los músculos; llena la médula y el cerebro; tomado largo tiempo, aligera el cuerpo y retarda el envejecimiento. … Humedece y nutre las cinco vísceras; trata todas las enfermedades crónicas.」
4. La costumbre popular de « pegar la grasa otoñal » — costumbre y medicina
La costumbre popular de « pegar la grasa otoñal » (贴秋膘) se registra en el Yanjing Suishi Jisheng (《帝京岁时纪胜》, Pan Rongbi, 1758) y el Yanjing Suishi Ji (《燕京岁时记》, Fucha Dunzhong, 1906) de la Qing.
Pan Rongbi, en el Yanjing Suishi Jisheng:
「En el día del comienzo del otoño, los funcionarios de dentro y fuera reciben cada uno melones y frutas; el pueblo come carne; esto se llama « pegar la grasa otoñal ». Durante los días fu todos sufren el calor; la carne los nutre, para que cuando el otoño se enfríe puedan resistir el frío.」
Nota del editor: « Pegar la grasa otoñal » es una costumbre popular, no una prescripción médica — para las personas de constitución humedad-calor, flemas-humedad u obesa, no se debe « pegar la grasa otoñal », para no inducir « diarrea, heces blandas, mal aliento, acné ».
IV. Cuidado de los canales: puntos para nutrir el pulmón y humedecer la sequedad
| Punto | Ubicación | Función | Clásico |
|---|---|---|---|
| Feishu (肺俞, Shu del pulmón, canal de la Vejiga) | Bajo la apófisis espinosa de la 3ª vértebra torácica, 1,5 cun lateral | Regula el qi del pulmón, detiene la tos y la disnea | Zhenjiu Jiayijing: 「Cuando el qi del pulmón está caliente y no se puede acostar para respirar, Feishu gobierna.」 |
| Taiyuan (太渊, Abismo supremo, canal del Pulmón, punto Yuan-Fuente) | En el extremo radial del pliegue transversal de la muñeca | Suplementa el qi del pulmón, beneficia la garganta | Nanjing · Sexagésima octava dificultad: 「La cita del pulso es Taiyuan.」 |
| Lieque (列缺, Paso bifurcado, canal del Pulmón, punto Luo) | Sobre la apófisis estiloides del radio, 1,5 cun sobre el pliegue transversal de la muñeca | Difunde el pulmón y dispersa el viento, detiene la tos | Lingshu · Meridianos (《灵枢·经脉》): 「La divergencia del Taiyin-mano se llama Lieque.」 |
| Zhaohai (照海, Mar brillante, canal de los Riñones) | En la depresión en el borde inferior del maléolo medial | Nutre el yin y humedece la sequedad, beneficia la garganta | Ba Mai Ba Xue Zhi Zheng Ge: 「Para la garganta seca, Zhaohai y Taixi.」 |
V. Bibliografía (principal)
- Huangdi Neijing · Suwen · « Gran Tratado de los cuatro qi y la regulación del espíritu » (《素问·四气调神大论》)
- Huangdi Neijing · Suwen · Tratado de los seis ajustes y las manifestaciones de los órganos (《六节藏象论》), Tratado del qi de los órganos y las cuatro estaciones (《素问·脏气法时论》)
- Huangdi Neijing · Suwen · Tratado de la verdad suprema (《素问·至真要大论》), Tratado de la elucidación de los cinco qi (《素问·宣明五气篇》)
- Lingshu · Meridianos (《灵枢·经脉》)
- Nanjing · Sexagésima octava dificultad (《难经·六十八难》)
- Shennong Bencao Jing
- Zhenjiu Jiayijing, Huangfu Mi (259)
- Xinxiu Bencao (Materia Medica Tang), Su Jing et al. (659)
- Chong Guang Buzhu Huangdi Neijing Suwen, Wang Bing (762)
- Yinshan Zhengyao, Hu Sihui (1330)
- Ordenanzas mensuales de las setenta y dos pentadas, Wu Cheng (Yuan)
- Bencao Gangmu, Li Shizhen (1578)
- Zunsheng Bajian, Gao Lian (1591)
- Zhenjiu Dacheng, Yang Jizhou (1601)
- Shoushi Baoyuan, Gong Tingxian (1615)
- Leijing, Zhang Jiebin (1624)
- Bencao Beiyao, Wang Ang (1694)
- Zhangshi Yitong, Zhang Lu (1695)
- Yimen Falu, Yu Chang (1658)
- Yanjing Suishi Jisheng, Pan Rongbi (1758)
- Lao Lao Heng Yan, Cao Tingdong (1773)
- Wenbing Tiaobian, Wu Jutong (1798)
- Shibing Lun, Lei Feng (1882)
- Suixi Bujian Yinshi Pu, Wang Mengying (1861)
- Yanjing Suishi Ji, Fucha Dunzhong (1906)
- Bencao Qiuyuan, Zhao Qiguang (1848)
- Bencao Zaixin, Ye Gui (ca. 1750)
- Bencao Huiyan, Ni Zhumo (1624)
- Qingbai Leichao, Xu Ke (1917)
Biblioteca Qihuang · Salud de las estaciones solares · La correspondencia con el qi otoñal es el Camino de la recolección — humedecer la sequedad y nutrir el pulmón, recoger el espíritu-qi, no dejar que la voluntad salga afuera, mantener el qi del pulmón claro.