Qihuang zarpa hacia el mundo: la medicina tradicional china de las tempestades modernas al escenario mundial
De la tormenta de la «abolición de la MTC» al reconocimiento de la OMS — el destino y el renacimiento de un siglo de medicina china
「El médico superior cura el reino; el médico medio cura a la persona; el médico inferior cura la enfermedad.」
(「上医医国,中医医人,下医医病。」)
— Dinastía Tang · Sun Simiao, Beiji Qianjin Yaofang (《备急千金要方》) · «Sobre el diagnóstico y el pronóstico»
Muchos creen que la MTC (medicina tradicional china) no es más que una «reliquia antigua»: agujas en un museo, hierbas junto al fogón, recetas heredadas de los abuelos.
Sin embargo, la realidad está muy lejos de eso.
Desde fines del siglo XVI, cuando Matteo Ricci (利玛窦) describió a Europa el diagnóstico del pulso chino en De Christiana Expeditione apud Sinas (Memorias de Matteo Ricci sobre China), hasta el siglo XVII, cuando el jesuita polaco Michel Boym (卜弥格) publicó en Viena la Flora Sinensis (Flora de China); desde 1929, cuando la tormenta de la «abolición de la MTC» estuvo a punto de cortar de raíz a la medicina china en su propia tierra, hasta 2015, cuando Tu Youyou (屠呦呦) subió al estrado del Nobel con la artemisinina, inspirada por el Zhouhou Beiji Fang (《肘后备急方》, Recetario de bolsillo para urgencias) de Ge Hong (葛洪); y hasta 2019, cuando la OMS adoptó la CIE-11, y 2022, cuando la UNESCO inscribió la «medicina tradicional china» en la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad—
El arte de Qihuang, tras haber atravesado tempestades, avanza ahora con serenidad hacia el mundo.
I. Entre las dinastías Ming y Qing: los inicios de la «transmisión hacia Occidente» de la MTC
📜 1. Matteo Ricci y De Christiana Expeditione apud Sinas (1615)
Matteo Ricci (利玛窦, 1552-1610), misionero jesuita italiano, llegó a China en 1582. Vivió allí 28 años, estudió a fondo el chino y compuso numerosas obras.
Su obra póstuma, De Christiana Expeditione apud Sinas (Memorias de Matteo Ricci sobre China), fue compilada por Nicolas Trigault (金尼阁) y publicada en 1615 en Augsburgo, Alemania, y más tarde traducida al chino por He Gaoji, Wang Zunzhong y Li Shen, en una edición de la Editorial Zhonghua Shuju de 1983.
En ella, Ricci, con el asombro del «observador externo», presentó por primera vez de forma sistemática a Europa el diagnóstico del pulso, los fármacos y el diagnóstico de la lengua de la MTC:
「Los chinos han estudiado con suma profundidad muchas materias, en particular la doctrina del pulso de la que hablan sus médicos. Sirviéndose de la teoría del pulso, distinguen el estado de las distintas funciones del cuerpo humano, con un nivel de detalle y sutileza que provoca admiración.」
Este es uno de los primeros registros escritos de la esfigmología china hechos por un occidental. Ricci no negó la MTC; al contrario, con una pluma respetuosa, dejó constancia de la medicina china tal como la vio.
Fuente: Matteo Ricci, De Christiana Expeditione apud Sinas, libro I, capítulo 10; traducción al chino de He Gaoji y otros, Zhonghua Shuju, 1983.
📖 2. Michel Boym y la Flora Sinensis (1656)
Michel Boym (卜弥格, 1612-1659), misionero jesuita polaco, fue «investigador de la Estela Nestoriana» en la corte de los Ming del Sur y también el primer occidental en presentar de forma sistemática los fármacos chinos a Europa.
Su Flora Sinensis (Flora Sinensis, Viena, 1656), publicada en 1656 en Viena, es la primera obra de la historia europea que presenta de forma sistemática las plantas y los fármacos de China— en ella se describen más de veinte sustancias medicinales chinas, entre ellas ruibarbo, canela, lichi, raíz de loto, lingzhi, fuling y almizcle, acompañadas de xilografías ilustrativas.
Es la primera vez que el bencao (materia médica) chino se presentó ante los ojos europeos bajo la forma de la botánica moderna, y fue citado más tarde por autores como Carl Linnaeus (林奈).
Fuente: Flora Sinensis, Michel Boym, Viena, 1656; véase también: Edward Kajdański, El enviado del imperio chino: Michel Boym, Editorial Daxiang.
🌍 3. Jean-Baptiste Du Halde y la Description de la Chine (1735)
Jean-Baptiste Du Halde (杜赫德, 1674-1743), jesuita francés, recopiló los archivos de la Compañía de Jesús y publicó en 1735 en París la obra en cuatro volúmenes Description de la Chine (Descripción general de China).
En ella se recogen abundantes traducciones e introducciones sobre la esfigmología, la acupuntura y moxibustión, el bencao y los casos clínicos de la MTC. Esta obra influyó en pensadores de la Ilustración como Voltaire (伏尔泰) y Montesquieu (孟德斯鸠), y permitió a la Europa ilustrada ver por primera vez de manera relativamente sistemática la medicina china.
🩺 4. La acupuntura conquista Europa en el siglo XIX
A comienzos del siglo XIX, la acupuntura (Acupuncture) fue introducida en los círculos médicos europeos a través de misioneros franceses como Joachim Bouvet (白晋, 1656-1730) y Pierre-Martial Cibot. Hacia 1810, los médicos franceses comenzaron a aplicar la acupuntura clínicamente para aliviar el dolor. En 1822, el médico inglés James Morss Churchill (约翰·丘吉尔) publicó A Treatise on Acupunturation, introduciendo de forma sistemática la acupuntura en el mundo angloparlante.
Una aguja de plata, que desde entonces cruzó océanos y echó raíces en Europa.
II. Los tiempos modernos: la MTC entre tempestades (1840-1949)
Tras las Guerras del Opio, la medicina occidental entró masivamente en China de la mano de misioneros, hospitales y facultades de medicina. La MTC, por primera vez, se enfrentó a un verdadero «rival».
⚔️ 1. La escuela de síntesis sino-occidental — la sabiduría de «buscar lo común preservando la diferencia»
Frente al impacto de la medicina occidental, desde finales de la dinastía Qing hasta la era republicana, un grupo de maestros de la MTC eligió no rechazar al otro, y trató de integrar lo chino y lo occidental, tomando lo mejor de cada uno. Esta fue la llamada «escuela de la síntesis sino-occidental».
🤝 Tang Zonghai (唐宗海, 1847-1897)
Natural de Sichuan, autor de la Esencia de los clásicos médicos: síntesis chino-occidental (《中西汇通医经精义》, publicada en 1892): es la primera obra médica de China que se propone explícitamente la «síntesis sino-occidental». Tang sostenía: «Sin atender a las fronteras de lo propio y lo ajeno, busquemos sólo conciliar y unificar en la verdad.»
🤝 Zhu Peiwen (朱沛文, mediados-finales del siglo XIX)
Natural de Guangdong, autor de la Compilación comparada de los órganos chinos y occidentales (《华洋脏象约纂》, publicada en 1892), en la que coteja punto por punto los órganos del Huangdi Neijing (《黄帝内经》, Clásico interno del Emperador Amarillo) con la anatomía occidental; es la primera obra china que compara sistemáticamente los órganos en la medicina china y la occidental.
🤝 Yun Tieqiao (恽铁樵, 1878-1935)
Natural de Jiangsu, autor de los Registros de la sabiduría de los clásicos (《群经见智录》, 1922) y de los Estudios sobre el Shanghan Lun (《伤寒论研究》). Sostuvo que «la MTC tiene eficacia real; debemos partir de su eficacia para indagar su razón de ser», refutando la simple negación de que «la MTC no es científica».
🤝 Zhang Xichun (张锡纯, 1860-1933)
Natural de Hebei, autor de los Registros de medicina china con referencia a Occidente (《医学衷中参西录》) en tres partes y treinta volúmenes, la obra clínica más completa y de mayor valor práctico de la escuela sintética. Su creación, la «decocción de aspirina y yeso» (uso combinado de aspirina occidental y yeso medicinal chino), se considera un modelo temprano del uso integrado de fármacos chinos y occidentales.
「Adherirse a lo chino es la raíz; consultar lo occidental es el complemento.」 — Zhang Xichun (张锡纯)
(「衷中者,根本也;参西者,辅助也。」)
Fuente: Registros de medicina china con referencia a Occidente (《医学衷中参西录》), Zhang Xichun, reedición revisada de la Editorial del Pueblo de Hebei, 1957.
📊 Comparación de los cuatro grandes médicos de la síntesis
| Médico | Vida | Obra principal | Tesis central |
|---|---|---|---|
| Tang Zonghai (唐宗海) | 1847-1897 | Esencia de los clásicos médicos: síntesis chino-occidental (《中西汇通医经精义》) | «Sin atender a las fronteras de lo propio y lo ajeno» |
| Zhu Peiwen (朱沛文) | siglo XIX | Compilación comparada de los órganos chinos y occidentales (《华洋脏象约纂》) | Cotejo punto por punto de los órganos chinos y occidentales |
| Yun Tieqiao (恽铁樵) | 1878-1935 | Registros de la sabiduría de los clásicos (《群经见智录》) | «Partir de la eficacia para indagar su razón» |
| Zhang Xichun (张锡纯) | 1860-1933 | Registros de medicina china con referencia a Occidente (《医学衷中参西录》) | «Adherirse a lo chino consultando lo occidental; la clínica como fundamento» |
Fuente: ediciones originales y ediciones críticas modernas de Zhonghua Shuju y de la Editorial Científica y Tecnológica de Shanghái.
🔥 2. La tormenta de la «abolición de la MTC» (1912 y 1929)
La mayor calamidad sufrida por la MTC moderna fueron dos crisis de abolición «institucional».
⚠️ Primera: el «caso de la omisión de la MTC» de 1912
En 1912, el Gobierno de Beiyang promulgó la Nueva legislación educativa de la República de China, que excluyó a la MTC del sistema universitario: este es el famoso «caso de la omisión de la MTC».
El suceso desencadenó la primera petición nacional del ámbito de la MTC. La Asociación de Medicina China de Shenzhou, la Sociedad Médica y otras agrupaciones presentaron conjuntamente memoriales al Ministerio de Educación, y al final lograron forzar al Gobierno de Beiyang a no incluir la palabra «abolición» por escrito; pero el intento de incorporar la MTC al sistema oficial de educación fracasó.
🔥 Segunda: el «caso de la abolición de la medicina antigua» de 1929
En febrero de 1929, el Comité Central de Salud del Gobierno Nacionalista celebró su primera sesión. El entonces miembro Yu Yunxiu (余云岫, alias Yu Yan 余岩, 1879-1954) presentó la propuesta «Abolir la medicina antigua para barrer los obstáculos a la sanidad médica», y abogó por eliminar gradualmente la MTC en un plazo de 50 años.
De haberse aprobado, la MTC no habría tenido lugar donde subsistir.
🚩 La Gran Manifestación de los Médicos Nacionales del «17 de marzo»
La noticia conmocionó a todo el país. El 17 de marzo de 1929, 381 representantes de 242 organizaciones de MTC de 17 provincias se congregaron en Shanghái para celebrar el «Congreso Nacional de Representantes de las Agrupaciones Médicas y Farmacéuticas», y eligieron a Xie Guan (谢观), Lu Yuanlei (陆渊雷) y Yun Tieqiao (恽铁樵), entre otros, como delegados para elevar una petición en Nankín. Tras el congreso, se estableció el 17 de marzo como «Día de la Medicina Nacional».
Tras una intensa lucha, la propuesta no fue finalmente aprobada. Pero el estatus legal, el derecho a abrir escuelas y el derecho a presentarse a exámenes de la MTC siguieron sumidos en la incertidumbre durante muchos años.
Fuente: Yijie Chunqiu (《医界春秋》, Crónicas del mundo médico) (1926-1937, dirigida por Zhang Zanchen), números 34-39; Deng Tietao (dir.), Historia general de la medicina china · Volumen moderno (《中国医学通史·近代卷》), Editorial Médica del Pueblo, 2000.
Una medicina, declarada «medicina antigua» en su propia tierra: ¡qué absurdo, y a la vez qué heroico!
III. La Nueva China: el «renacer del fénix» de la MTC (de 1949 a hoy)
🌟 1. Tras 1949: «La MTC es un gran tesoro»
Después de 1949, el destino de la MTC se transformó radicalmente.
「La medicina tradicional china es un gran tesoro; debemos esforzarnos por excavarla y elevarla.」
— Mao Zedong, instrucciones del 11 de octubre de 1958 al Grupo del Partido del Ministerio de Salud sobre el «Informe resumido sobre la organización de clases de MTC para médicos occidentales fuera de servicio»
- 1950: la Primera Conferencia Nacional de Trabajo Sanitario estableció la directriz de «unir la medicina china y la occidental»
- 1956: se fundaron sucesivamente el Instituto de Medicina China de Pekín, el Instituto de Medicina China de Shanghái, el Instituto de Medicina China de Cantón (Guangzhou) y el Instituto de Medicina China de Chengdu; la MTC entró por primera vez en el sistema de educación superior moderna
- La «integración de la medicina china y la occidental» se convirtió en una de las directrices fundamentales del trabajo sanitario nacional
Fuente: archivos del Ministerio de Salud de la República Popular China; Historia general de la medicina china · Volumen contemporáneo (《中国医学通史·现代卷》), Editorial Médica del Pueblo, 2000.
🏆 2. Tu Youyou y la artemisinina (Premio Nobel 2015)
Tu Youyou (屠呦呦, 1930-), originaria de Ningbo, Zhejiang, investigadora de la Academia China de Ciencias de la Medicina Tradicional China (中国中医科学院), fue galardonada con el Premio Nobel de Fisiología o Medicina de 2015, la primera científica autóctona de China en obtener un Nobel en el campo de las ciencias naturales.
La inspiración para su descubrimiento provino de un texto clásico de la MTC de hace 1700 años:
「Tómese un puñado de ajenjo dulce (qinghao), macérese en dos sheng de agua, exprímase para extraer todo su jugo y bébase entero.」
(「青蒿一握,以水二升渍,绞取汁尽服之。」)
— Jin Oriental · Ge Hong (葛洪), Zhouhou Beiji Fang (《肘后备急方》, Recetario de bolsillo para urgencias) · «Recetas para tratar las fiebres intermitentes y los paludismos» (hacia el año 340 d. C.)
En 1969, Tu Youyou fue nombrada jefa del «Proyecto 523» (investigación de nuevos fármacos antipalúdicos). Inspirada por el método de «macerar» (remojar en agua fría) y no «cocer» (a alta temperatura) del Zhouhou Beiji Fang, en 1971 logró extraer con éxito la artemisinina; en 1972 completó la validación clínica.
Los fármacos derivados de la artemisinina han salvado a millones de pacientes de malaria en todo el mundo. La Organización Mundial de la Salud (OMS) los ha catalogado como «el fármaco de primera elección para tratar la malaria en el siglo XXI».
Fuente: Tu Youyou, «Artemisinin — A Gift from Traditional Chinese Medicine to the World», artículo en Nature, 2011; comunicado oficial del Premio Nobel, 2015.
Esta es la mayor contribución de la MTC a la medicina mundial.
📚 3. Reconocimiento de la OMS: la medicina tradicional entra en la CIE-11 (2019)
El 25 de mayo de 2019, la 72.ª Asamblea Mundial de la Salud, reunida en Ginebra, aprobó la Clasificación Internacional de Enfermedades, undécima revisión (CIE-11).
Es la primera vez en los más de cien años de existencia de la CIE que se incluye la «medicina tradicional»: el capítulo 26 de la CIE-11 está dedicado específicamente a las «afecciones de la medicina tradicional» (Traditional Medicine Conditions), y recoge 150 nombres de enfermedades de la medicina tradicional, abarcando los sistemas de la MTC, la acupuntura, el ayurveda, entre otros.
«ICD-11 enables, for the first time, the counting of traditional medicine services and encounters» (la CIE-11 permite, por primera vez, contabilizar los servicios y consultas de medicina tradicional) — sitio oficial de la OMS.
La CIE-11 entró oficialmente en vigor el 1 de enero de 2022.
Fuente: OMS, «Introducción a la CIE-11 y al capítulo 26»; resolución WHA72.15 de la 72.ª Asamblea Mundial de la Salud (mayo de 2019).
🏛️ 4. La lista de la UNESCO: la medicina tradicional china (2022)
Entre el 28 de noviembre y el 3 de diciembre de 2022, el Comité Intergubernamental para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO celebró su 17.ª sesión en Rabat, Marruecos.
La sesión inscribió oficialmente la «medicina tradicional china» (Traditional Medicine of China) en la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.
Es el 43.º elemento de China inscrito en las listas de la UNESCO, y constituye el reconocimiento de identidad cultural de mayor rango obtenido por la MTC a escala internacional.
Fuente: sitio oficial de PCI de la UNESCO, ich.unesco.org, número 01965, Traditional medicine of China, inscrito en 2022.
📜 Cinco momentos históricos (1949-2022)
| Año | Acontecimiento | Significado |
|---|---|---|
| 1958 | Instrucciones de Mao sobre el «tesoro» | Piedra angular política del renacer de la MTC |
| 1956 | Fundación de cuatro institutos de MTC | La MTC entra en la educación superior moderna |
| 2015 | Tu Youyou (屠呦呦) recibe el Premio Nobel | Gran contribución de la MTC a la medicina mundial |
| 2019 | La OMS aprueba la CIE-11 | La medicina tradicional entra por primera vez en la clasificación internacional de enfermedades |
| 2022 | La UNESCO la inscribe en la lista de PCI | La MTC obtiene reconocimiento internacional de identidad cultural |
Fuente: véanse las citas detalladas en la sección anterior.
IV. La MTC en el extranjero: avanzando hacia el mundo
「Los duraznos y ciruelos no hablan, pero bajo ellos se abre, por sí solo, un sendero.」
(「桃李不言,下自成蹊。」)
— Shiji (《史记》, Memorias históricas) · «Biografía del general Li»
🏯 1. Japón: la medicina Kanpō
La MTC fue transmitida a Japón en las dinastías Sui y Tang y, tras un proceso de localización, dio lugar al «Kanpō» (汉方医学, Kanpō).
- 148 preparados de Kanpō están incluidos en el seguro médico japonés (Estándares de Medicamentos en Preparaciones Kanpō del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar de Japón)
- Los usuarios habituales de fármacos Kanpō suman varios millones
- 1976: se funda la «Sociedad Japonesa de Medicina Oriental», reorganizada posteriormente como «Sociedad Japonesa de Medicina Kanpō»
- 2012: se funda la «Sociedad Japonesa de Medicina China», coexistiendo con la Sociedad de Medicina Kanpō
Fuente: Estándares de Medicamentos en Preparaciones Kanpō del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar de Japón; Yakazu Dōmei, Historia de la medicina Kanpō.
🌏 2. Corea del Sur: la medicina coreana (Hanui)
Tras su llegada a la península coreana, la MTC dio origen a la «medicina coreana» (한의학, Hanuihak). Corea del Sur cuenta con 11 universidades de medicina coreana (según estadísticas de finales de la década de 2010); la «medicina coreana» forma parte del sistema sanitario legal de Corea del Sur, paralelo a la medicina occidental.
🩺 3. Europa y Estados Unidos: del rechazo al reconocimiento
🇺🇸 Estados Unidos: la legalización de la acupuntura (1970-1997)
- 1971: el periodista James Reston (詹姆斯·罗斯顿) publicó en The New York Times un artículo sobre su experiencia personal con la acupuntura para el alivio del dolor postoperatorio, suscitando el interés del público estadounidense
- 1973: el estado de Nevada se convirtió en el primero en reconocer la legalidad de la acupuntura
- Noviembre de 1997: los Institutos Nacionales de Salud de Estados Unidos (NIH, National Institutes of Health) convocaron la conferencia de la Declaración de Consenso sobre Acupuntura del NIH (NIH Consensus Statement), reconociendo oficialmente la eficacia de la acupuntura para varias afecciones: fue el primer respaldo oficial de Estados Unidos a la acupuntura
- En la actualidad, los 50 estados de Estados Unidos reconocen la acupuntura, y las clínicas de MTC están extendidas por las principales ciudades, como Nueva York, San Francisco y Los Ángeles
Fuente: NIH Office of Alternative Medicine, Acupuncture Consensus Statement, 1997.
🇪🇺 Europa: de Francia al Reino Unido
- Francia: el primer país europeo en aceptar la acupuntura; ya en la década de 1820 se utilizaba a modo de ensayo en los hospitales
- Reino Unido: en 2016 aprobó el Reglamento sobre productos a base de plantas medicinales tradicionales
- Alemania: desde 2015, parte de los tratamientos de acupuntura están incluidos en el seguro médico
🌍 4. Mapa global: más de 180 países y regiones
Según datos públicos de la Organización Mundial de la Salud, la MTC se ha difundido en más de 180 países y regiones; el número de personas en todo el mundo que han recurrido a la MTC alcanza los miles de millones.
Fuente: OMS, Estrategia de la OMS sobre medicina tradicional 2014-2023 y 2019-2023, who.int.
V. Por qué Qihuang Shufang escribe este texto
「Quien no conoce el camino del que viene, no acertará el camino al que va.」
(「不知来路,不成去路。」)
Escribimos este largo artículo no por nostalgia, sino para que cada lector que llegue hasta aquí conozca tres cosas:
🌱 1. La MTC no es una «reliquia antigua»
La MTC es un sistema médico vivo que sigue siendo investigado, validado y aceptado por el mundo. Desde el nacimiento de la Flora Sinensis en Viena en 1656, hasta la concesión del Nobel a la artemisinina en Estocolmo en 2015, y hasta la aprobación de la CIE-11 en Ginebra en 2019—
La MTC nunca ha dejado de «zarpar hacia el mundo», ni ha dejado de «crecer».
🌏 2. La MTC es un componente esencial del poder cultural blando de China
La MTC no es una «medicina» aislada: es un cuerpo integrado que abarca astronomía, geografía, meteorología, fenología, filosofía y ética. Encarna el pensamiento oriental de «la unidad del cielo y el hombre», «la armonía del yin y el yang» y «la adaptación al individuo», y constituye una aportación singular de la civilización china al mundo.
🪶 3. Qihuang Shufang: una «honestidad documentada»
Cada contenido del sitio de Qihuang Shufang (岐黄书房):
- las citas de textos antiguos siempre llevan referencia a XX·XX
- los datos modernos siempre indican la institución y la bibliografía
- los contenidos controvertidos siempre se marcan como «según una versión» o «según consta»
No fingimos ser «médicos divinos» que se ensalzan a sí mismos; sólo aspiramos a ser «traductores culturales» con fuentes verificables.
VI. Las «cinco puertas» del viaje de Qihuang hacia el mundo
Si comparáramos el proceso del «viaje al mundo» de la MTC con la larga travesía de un barco, este debe atravesar cinco puertas:
🚪 Primera puerta: la puerta del idioma (siglos XVI-XVIII)
De Matteo Ricci (利玛窦), Michel Boym (卜弥格) y Jean-Baptiste Du Halde (杜赫德), a los médicos misioneros del siglo XIX: traducir los libros médicos chinos al latín, al francés y al inglés.
🚪 Segunda puerta: la puerta de la teoría (siglo XIX)
Desde la anatomía, la fisiología y la farmacología: reinterpretar, en el marco de la ciencia moderna, los conceptos de «qi y sangre», «meridianos» y «yin y yang».
🚪 Tercera puerta: la puerta institucional (siglos XX-XXI)
Desde la tormenta de la abolición de la MTC, pasando por la creación de los institutos de medicina china, hasta el reconocimiento de la OMS: hacer que la MTC sea «medicina legal», y no mera «experiencia popular».
🚪 Cuarta puerta: la puerta de la evidencia (siglos XX-XXI)
De la artemisinina a la acupuntura basada en evidencia: demostrar la eficacia mediante ensayos clínicos aleatorizados (ECA) modernos.
🚪 Quinta puerta: la puerta de la cultura (siglo XXI)
De la CIE-11 a las listas de la UNESCO: hacer que la MTC suba al escenario mundial con la doble identidad de «medicina + cultura».
「El camino de Qihuang es antiguo y moderno a la vez; chino y occidental; del cuerpo y del espíritu; arte y dao.」
(「岐黄之道,既古亦今;既中亦西;既身亦心;既术亦道。」)
Conclusión
「El gran médico es minucioso y sincero.」
(「大医精诚。」)
— Dinastía Tang · Sun Simiao, Beiji Qianjin Yaofang (《备急千金要方》) · «El gran médico, minucioso y sincero»
Hace un siglo, los Yu Yunxiu (余云岫) de la época quisieron arrancar la MTC de raíz en China; un siglo después, la MTC ha entrado en la Clasificación Internacional de Enfermedades de la OMS y en la «Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad» de la UNESCO.
En un siglo, la MTC no ha sido derrotada, ni se ha encerrado en sí misma: ha aprendido a coexistir con la medicina occidental en medio de las tormentas, ha aceptado en medio de los cuestionamientos la verificación de la ciencia moderna, y ha avanzado hacia el mundo en una actitud de apertura.
Es la resiliencia de la civilización oriental, es la victoria del «arte de Qihuang», y es, sobre todo, el fruto que han alzado conjuntamente generaciones de médicos de la MTC, médicos occidentales, humanistas y pacientes.
📜 Qihuang zarpa hacia el mundo, con un siglo de esplendor; 🌏 Qihuang zarpa hacia el mundo, justo en el presente; 🌱 Qihuang zarpa hacia el mundo, con un porvenir aún por desplegar.
A cada lector que llegue hasta aquí, le deseamos que sepa que la MTC no es sólo una «reliquia antigua», que sepa que la MTC está siendo vista por el mundo, y que sepa que su vínculo con esta medicina milenaria está lejos de haber terminado.
「El camino es largo y lejano; subiré y bajaré sin descanso en mi búsqueda.」
(「路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。」)
— Reinos Combatientes · Qu Yuan (屈原), Li Sao (《离骚》)
Qihuang Shufang, junto a usted, sigue preguntando por los fármacos, por el dao y por la humanidad.