Matière médicale diététique : le *dàdòu* — le grain de la Rate, le roi des légumineuses
« *huáng dòu* (黄豆), *hēi dòu* (黑豆), *shū* (菽) — le *dòu* (豆) est le nom générique des légumineuses à gousses ; le *dàdòu* est le grain de la Rate : il fortifie la rate, élargit le centre, humidifie la sécheresse, dissout l'eau et détoxifie. »
« Les germes de soja (dàdòu huángjuǎn, 大豆黄卷) sont de saveur douce, de nature neutre, et non toxiques. Ils traitent principalement la shībì (bi-humidité), les contractures des tendons et les douleurs des genoux. Les shēng dàdòu (soja cru) : appliqués sur les abcès et les tuméfactions, ou cuits en décoction et bus, ils tuent les toxines démoniaques et apaisent la douleur. » (「大豆黃卷,味甘,平,无毒。主治湿痹筋挛膝痛。生大豆,涂痈肿,煮汁饮,杀鬼毒,止痛。」)
— Shénnóng Běncǎo Jīng · Qualité moyenne (《神农本草经·中品》) (compilé dans le Běncǎo Gāngmù et le Zhènglèi Běncǎo)
« Les germes de soja… Quant aux shēng dàdòu (soja cru) : crus, légèrement tièdes ; grillés à chaud, légèrement toxiques. » (「大豆黄卷……生大豆,生温,炒热,微毒。」)
— Tao Hongjing, annotation du Běncǎo Jīng Jí Zhù (dynastie Liang) (citée par transmission dans le Běncǎo Gāngmù)
« Le dàdòu chasse la distension hydrique, élimine la chaleur du centre de l’estomac, disperse les accumulations et les stagnations des cinq organes, accroît le qi et apaise la douleur. » (「大豆,逐水胀,除胃中热,散五脏结积,益气,止痛。」)
— Tao Hongjing, Míngyī Biélù · Qualité moyenne (《名医别录·中品》, dynastie Liang)
« Le soja jaune (huáng dàdòu, 黄大豆) est de saveur douce, de nature neutre, et non toxique. Il fortifie la rate et élargit le centre, humidifie la sécheresse et dissout l’eau. » (「黄大豆,味甘,平,无毒。健脾宽中,润燥消水。」)
— Wang Shixiong, Suíxī Jū Yǐnshí Pǔ · Catégorie des boissons de céréales (《随息居饮食谱·谷饮类》, dynastie Qing)
« Le tofu est de saveur douce et de nature fraîche. Il clarifie la chaleur, humidifie la sécheresse, engendre les liquides, détoxifie, tonifie le centre, élargit les intestins et fait descendre le trouble. » (「豆腐,味甘,性凉。清热,润燥,生津,解毒,补中,宽肠,降浊。」)
— Zhao Xuemin, Běncǎo Gāngmù Shíyí (《本草纲目拾遗》, dynastie Qing)
I. Exégèse des noms : shū, dòu, dàdòu, huáng dòu
Le dàdòu (大豆), c’est la graine mûre du soja (Glycine max (L.) Merr.), plante légumineuse herbacée annuelle de la famille des Fabacées, dont le nom antique est « shū » (菽).
Li Shizhen en donne la distinction la plus détaillée :
« Le dàdòu se trouve partout. Ses couleurs sont le noir, le blanc, le jaune, le brun, le vert et le tacheté. Le noir, nommé wūdòu (乌豆), peut servir à la médecine et à l’alimentation, ainsi qu’à la fabrication de haricots fermentés ; le jaune sert à la fabrication du tofu, à l’extraction de l’huile et à la confection de sauces ; les autres ne peuvent servir qu’à la confection de tofu et à la consommation grillée. » (「大豆,处处有之。黑、白、黄、褐、青、斑数色。黑者名乌豆,可入药及充食作豉;黄者可作腐、榨油、造酱;余但可作腐及炒食而已。」)
— Běncǎo Gāngmù · Section des grains · Dadou
Les différentes sortes de dàdòu sont大致如下 :
- Huáng dàdòu (黄大豆, soja jaune) : le plus courant, fortifie la rate et élargit le centre ; sert à fabriquer tofu, lait de soja et germes de soja.
- Hēi dàdòu (黑大豆, soja noir, dit aussi wūdòu, 乌豆) : entre dans le Rein, tonifie le Rein, active le sang, favorise la diurèse et détoxifie.
- Bái dàdòu (白大豆, soja blanc), qīng dàdòu (青大豆, soja vert), hèbān dàdòu (褐斑大豆, soja tacheté de brun) : également comestibles, peu d’usage médicinal.
- Shū (菽) : dans les textes anciens, « shū » est le nom générique des légumineuses ; le Shījīng · Xiǎoyǎ · Xiǎoyuàn (《诗经·小雅·小苑》) dit « au centre des plaines il y a des *shū » (中原有菽) », que le commentaire de Mao explicite par « shū, c’est-à-dire dòu ».
Li Shizhen distingue en outre le terme générique « dòu » :
« Le dòu (豆) est le nom générique des grains à gousses. » (「豆,荚谷之总名也。」)
— Běncǎo Gāngmù · Section des grains · Dadou
Les cinq grains antiques : chanvre, millet commun, millet gluant, blé, shū — « shū » désigne précisément les légumineuses.
II. Nature, saveur et entrée dans les méridiens : doux et neutre, pénètre Rate, Rein et Gros intestin
| Source | Nature | Saveur | Entrée dans les méridiens | Indication |
|---|---|---|---|---|
| Shénnóng Běncǎo Jīng | neutre (cru tiède, grillé chaud) | douce | — | applique sur les abcès et tuméfactions, cuit en décoction et bu, apaise la douleur |
| Míngyī Biélù | neutre | douce | — | chasse la distension hydrique, élimine la chaleur du centre de l’estomac, disperse les accumulations des cinq organes |
| Qiānjīn Shízhì | neutre | douce | — | tue les toxines démoniaques, apaise la douleur, chasse la distension hydrique, élimine la chaleur de l’estomac |
| Shíliáo Běncǎo | neutre | douce | — | traite principalement les vomissements et le reflux du huoluan ; le soja jaune tue toutes les toxines |
| Rìhuázì Běncǎo | fraîche | douce | — | harmonise le centre et fait descendre le qi, ouvre le passage des méridiens, neutralise les toxiques des minéraux et des pierres médicinales |
| Běncǎo Gāngmù | neutre | douce | entre dans les méridiens de la Rate, du Rein et du Gros intestin | tonifie le centre et fait descendre le qi, profite au Gros intestin, active le sang, détoxifie |
| Suíxī Jū Yǐnshí Pǔ | neutre | douce | entre dans les méridiens de la Rate et de l’Estomac | fortifie la rate et élargit le centre, humidifie la sécheresse et dissout l’eau |
Synthèse : Le dàdòu est de saveur douce, de nature neutre (légèrement frais à l’état cru, légèrement tiède grillé), pénètre les trois méridiens : zútàiyīn de la Rate (zútàiyīn píjīng, 足太阴脾经), zúshàoyīn du Rein (zúshàoyīn shènjīng, 足少阴肾经) et shǒuyángmíng du Gros intestin (shǒuyángmíng dàchángjīng, 手阳明大肠经).
Le Běncǎo Qiúzhēn (《本草求真》, dynastie Qing) de Huang Gongxiu en donne l’exposé le plus clair :
« Le dàdòu, de couleur jaune entre dans la Rate ; de couleur noire entre dans le Rein. Pour les maladies de la Rate convient le jaune ; pour les maladies du Rein convient le noir. Leur usage commun est de fortifier la rate et d’élargir le centre, de faire descendre le qi et de favoriser la diurèse, d’activer le sang et de détoxifier. » (「大豆,色黄,入脾;色黑,入肾。脾病宜黄,肾病宜黑。皆以健脾宽中、下气利水、活血解毒为用。」)
— Běncǎo Qiúzhēn · Section des grains · Dadou
III. Fonctions et indications : fortifier la rate, humidifier la sécheresse, détoxifier, favoriser la diurèse
1. Fortifier la rate et élargir le centre
Le dàdòu, doux et neutre, pénètre la Rate et l’Estomac, fortifie la rate et élargit le centre, et traite la déficience de la rate avec non-transformation, l’ingestion diminuée, la distension abdominale, le teint jaune et l’émaciation.
Wang Shixiong :
« Le soja jaune, de saveur douce et de nature neutre. Il fortifie la rate et élargit le centre, humidifie la sécheresse et dissout l’eau. » (「黄大豆,味甘,平。健脾宽中,润燥消水。」)
— Suíxī Jū Yǐnshí Pǔ
2. Humidifier la sécheresse et dissoudre l’eau
Le dàdòu humidifie la sécheresse de la rate, élimine la chaleur de l’estomac et dissout la distension hydrique. Tao Hongjing :
« Il chasse la distension hydrique, élimine la chaleur du centre de l’estomac. » (「逐水胀,除胃中热。」)
— Míngyī Biélù
Il traite l’œdème par déficience de la rate, la dysurie, l’œdème du visage et des pieds ; le soja noir, qui pénètre le Rein, possède un pouvoir diurétique supérieur.
3. Détoxifier
Le dàdòu neutralise toutes les toxines, et constitue un produit essentiel pour la détoxification alimentaire et médicinale.
Tao Hongjing, dans le Míngyī Biélù, note que le dàdòu « tue les toxines démoniaques et apaise la douleur » ; Sun Simiao, dans le Qiānjīn Shízhì, consigne qu’il « tue toutes les toxines » ; Meng Shen, dans le Shíliáo Běncǎo, note que le soja jaune « tue toutes les toxines ». Les méthodes pour « neutraliser les toxiques de bādòu (croton), de l’aconit et des diverses drogues », détaillées dans les formules du Qiānjīn Yàofāng · Rouleau 24 · Neutralisation des toxiques des cent drogues (《千金要方·卷二十四·解百药毒》), sont synthétisées par le Běncǎo Gāngmù postérieur, qui affirme que le dàdòu tue le toxique de l’wūtóu (aconit brut) et neutralise les toxiques des diverses drogues.
4. Activer le sang et chasser le vent
Le soja noir, active le sang et chasse le vent ; de couleur noire, il pénètre le Rein, tonifie le Rein et active le sang.
Li Shizhen cite les Yánnián Mìlù (《延年秘录》) :
« Le soja noir active le sang, chasse le vent, détoxifie, humidifie la peau et embellit le teint. » (「黑大豆,活血,祛风,解毒,润肌肤,益颜色。」)
— Běncǎo Gāngmù · Section des grains
Il traite la fēngbì (bi-vent), les contractures des tendons, les spasmes du post-partum par vent, les vertiges par déficience du sang ; on utilise pour cela le soja noir cuit dans du vin, ou consommé grillé.
5. Tonifier
Le pouvoir tonifiant du dàdòu réside d’abord dans fortifier la rate, nourrir le sang et remplir l’essence. Chen Jiamo, dans le Běncǎo Méngquán (《本草蒙筌》) :
« Le dàdòu tonifie le centre et fait descendre le qi, profite au Gros intestin, fortifie la rate et humidifie la sécheresse. » (「大豆,补中下气,利大肠,健脾,润燥。」)
IV. Examen des variétés : soja jaune, soja noir, haricot rouge
1. Huáng dàdòu (黄大豆, soja jaune)
Fortifie la rate et élargit le centre, humidifie la sécheresse et dissout l’eau, le produit supérieur parmi les légumineuses ; sert à fabriquer tofu, lait de soja, germes de soja et haricots fermentés. Wang Shixiong le classe comme la première légumineuse pour fortifier la rate.
2. Hēi dàdòu (黑大豆, soja noir)
Pénètre le Rein, active le sang et chasse le vent, favorise la diurèse et détoxifie. Le Běncǎo Gāngmù note :
« Le soja noir : son action d’entrée dans le Rein est prépondérante. » (「黑大豆,入肾功多。」)
Il traite les lombalgies par déficience du Rein, la bi-vent avec contractures des tendons, les spasmes du post-partum par vent.
3. Légumineuses de couleurs variées
Le Běncǎo Jīng Jí Zhù original de Tao Hongjing est aujourd’hui perdu ; nous nous appuyons ici sur les exposés synthétiques des matières médicales postérieures, depuis les Ming : le soja jaune élargit le centre, le soja blanc fortifie la rate, le soja noir pénètre le Rein et active le sang. (Les annotations de Tao Hongjing sur le dàdòu se trouvent principalement dans les citations du Zhènglèi Běncǎo et du Běncǎo Gāngmù ; les éditions critiques accessibles ne contiennent pas la formule littérale « peu de consommation éveille la rate, beaucoup de consommation blesse la rate », qui doit être une élaboration synthétique d’auteurs postérieurs — qu’on en prenne bonne note.)
V. Examen des produits dérivés : tofu, lait de soja, haricots fermentés, germes de soja
1. Tofu
Le tofu, que la tradition attribue à l’invention du roi de Huainan Liu An sous les Han, est obtenu par le broyage du soja en lait puis la coagulation à l’aide d’un agent caillant. Zhao Xuemin, dans le Běncǎo Gāngmù Shíyí, note :
« Le tofu est de saveur douce et de nature fraîche. Il clarifie la chaleur, humidifie la sécheresse, engendre les liquides, détoxifie, tonifie le centre, élargit les intestins et fait descendre le trouble. » (「豆腐,味甘,性凉。清热,润燥,生津,解毒,补中,宽肠,降浊。」)
— Běncǎo Gāngmù Shíyí, Rouleau 8
La nature du tofu est plus fraîche que celle du dàdòu : le dàdòu est doux et neutre, le tofu est doux et frais, car le broyage en lait et la coagulation renforcent son pouvoir de clarifier la chaleur et d’humidifier la sécheresse.
Wang Shixiong, dans le Suíxī Jū Yǐnshí Pǔ, consigne également :
« Le tofu, doux et frais. Il clarifie la chaleur, humidifie la sécheresse, engendre les liquides, détoxifie, tonifie le centre, élargit les intestins et fait descendre le trouble. » (「豆腐,甘,凉。清热,润燥,生津,解毒,补中,宽肠,降浊。」)
2. Lait de soja
Le lait de soja, obtenu en trempant le soja dans l’eau, en le broyant et en faisant bouillir le lait, est de nature douce et neutre, nourrit l’estomac et humidifie le poumon, tonifie la déficience et humidifie la sécheresse. Huang Kaijun (黄凯钧), dans le Yǒuyú Zhāi Yīhuà (《友渔斋医话》, dynastie Qing), note que le lait de soja « humidifie le poumon et tonifie l’estomac, clarifie la chaleur et détoxifie ».
3. Haricots fermentés (dòuchǐ)
Les haricots fermentés, obtenus par fermentation du soja cuit à la vapeur et entassé sous couverture, sont de nature amère et froide, libèrent la superficie, dissipent l’agitation et dispersent la stagnation.
La célèbre formule Zhīzǐ Chǐ Tāng (栀子豉汤, Décoction de gardénia et de haricots fermentés) du Shānghán Lùn de Zhang Zhongjing :
zhīzǐ (gardénia), xiāngchǐ (haricots fermentés parfumés), traite les états consécutifs aux sueurs, vomissements et purgations où l’agitation-vide empêche le sommeil, où l’on se retourne sans cesse, où le cœur est rongé de regrets.
Les haricots fermentés peuvent disperser la stagnation et dissiper l’agitation ; associés au zhīzǐ (gardénia), ils clarifient la chaleur et dissipent l’agitation, et constituent la formule représentative de Zhang Zhongjing pour « clarifier et disperser la chaleur stagnante ».
4. Germes de soja (dòuyá)
Les germes de soja, obtenus en trempant le soja dans l’eau jusqu’à germination, selon Li Shizhen :
« Les germes de soja, doux, neutres et non toxiques. Indications principales : tonifient et profitent à la Rate et à l’Estomac, clarifient la chaleur et détoxifient. » (「豆芽,甘,平,无毒。主治:补益脾胃,清热解毒。」)
— Běncǎo Gāngmù · Section des légumes · Pousse de soja
(En réalité, le Běncǎo Gāngmù les classe dans la « section des légumes » et non dans la « section des grains » ; ceci pour la commodité de l’exposé.)
VI. Applications diététiques
1. Soupe de soja jaune
Le Suíxī Jū Yǐnshí Pǔ consigne la recette de soja jaune pour traiter l’œdème par déficience de la rate :
« Le soja jaune, cuit et consommé, fortifie la rate et élargit le centre ; le haricot rouge azuki, cuit et consommé, favorise la diurèse et résorbe l’œdème. » (「黄大豆,煮食,健脾宽中;赤小豆,煮食,利水消肿。」)
2. Vin de soja noir pour activer le sang et chasser le vent
Le soja noir, grillé jusqu’à exhaler son parfum, puis trempé dans du vin et consommé, traite la bi-vent et les contractures des tendons. Le Běncǎo Gāngmù cite les Yánnián Mìlù :
« Le vin de soja noir traite la bi-vent, active le sang et chasse le vent. » (「黑豆酒,治风痹,活血祛风。」)
3. Lait de soja nourrissant l’estomac
Le lait de soja, porté à ébullition, puis bu tiède chaque jour, nourrit l’estomac et humidifie le poumon, tonifie la déficience et humidifie la sécheresse. Zhao Xuemin (dynastie Qing) lui attribue le mérite de « clarifier le poumon et tonifier l’estomac ».
4. Tofu clarifiant la chaleur
Le tofu se prépare en soupe, sauté, ou accompagné de cōngbái (ciboule blanche) et de shēngjiāng (gingembre frais) ; il traite la chaleur de l’estomac, la chaleur du poumon et la sécheresse intestinale.
5. Haricots fermentés libérant la superficie
Les haricots fermentés, décoctés avec la cōngbái (ciboule blanche), donnent le Cōngchǐ Tāng (葱豉汤, Décoction de ciboule et de soja fermenté) (du Zhǒuhòu Bèijí Fāng), qui traite le début du rhume par vent-froid, avec aversion du froid, fièvre et absence de transpiration. Tao Hongjing, dans le Běncǎo Jīng Jí Zhù, note que les haricots fermentés « traitent les céphalées et les alternatives de froid et de chaud du shānghán ».
6. Germes de soja éveillant la rate
Les germes de soja, sautés seuls ou avec de la jiǔcài (ciboulette chinoise), éveillent la rate et ouvrent l’appétit, clarifient la chaleur et détoxifient.
VII. Contre-indications et précautions alimentaires
Les contre-indications du dàdòu consignées par les diverses matières médicales :
-
Le shēng dàdòu (soja cru) : Le Shénnóng Běncǎo Jīng indique que « le soja cru est légèrement toxique » ; le consommer cru provoque nausées, vomissements et diarrhée ; il doit être soigneusement cuit avant consommation.
-
L’abus encombre le qi : Li Shizhen :
« Le dàdòu, consommé en excès, encombre le qi, engendre des mucosités, agite la toux et alourdit le corps. » (「大豆,多食壅气、生痰、动嗽,令人身重。」)
— Běncǎo Gāngmù · Section des grains · Dadou
Les personnes en plénitude d’humidité par déficience de la rate ne doivent pas en consommer en excès.
-
Les enfants ne doivent pas en consommer en excès : Tao Hongjing dit que les enfants ne doivent pas consommer de soja grillé, qui « encombre le qi et provoque le gānjī (gâchâtibi infantile) ».
-
Prudence lors de la prise de divers médicaments : Le Běncǎo Jīng Jí Zhù note que le dàdòu, consommé avec des amandes (xìngrén), « met en branle le qi », et consommé avec de la viande de porc, « provoque une oppression du qi » (cité dans le Qiānjīn Yàofāng · Shízhì). En outre, le Běncǎo Gāngmù transmet les paroles de Tao Hongjing : « Le dàdòu est antagoniste des cinq shēn (ginseng) et du lóng dǎn (gentiane) » — il s’agit là d’une incompatibilité d’association (《相恶》), non d’une contre-indication alimentaire courante.
-
Les goutteux et les personnes à taux élevé de purines doivent user de prudence : Le dàdòu est relativement riche en purines ; les personnes en crise aiguë de goutte ou dont le taux d’acide urique est significativement élevé doivent en consommer peu ou s’en abstenir ; en période de rémission, elles peuvent consommer avec modération des produits dérivés (comme le tofu et le lait de soja, dont la teneur en purines est fortement réduite après transformation). Cette donnée relève de la recherche nutritionnelle moderne, les anciennes matières médicales ne la consignent pas. De plus, des études récentes montrent aussi que l’influence des purines végétales sur la goutte est bien moindre que celle des purines animales, et le malentendu populaire selon lequel « les légumineuses sont absolument interdites » doit être corrigé.
VIII. Synthèse des auteurs des matières médicales
| Dynastie | Auteur | Source | Point de vue essentiel |
|---|---|---|---|
| Han | attribué | Shénnóng Běncǎo Jīng · Qualité moyenne | applique sur les abcès et tuméfactions, cuit en décoction et bu, apaise la douleur |
| Liang | Tao Hongjing | Míngyī Biélù · Qualité moyenne | chasse la distension hydrique, élimine la chaleur du centre de l’estomac, disperse les accumulations des cinq organes |
| Liang | Tao Hongjing | Běncǎo Jīng Jí Zhù | distingue les natures du soja jaune, du soja noir et du soja blanc |
| Tang | Sun Simiao | Qiānjīn Yàofāng · Shízhì | tue toutes les toxines, apaise la douleur, chasse la distension hydrique, élimine la chaleur de l’estomac |
| Tang | Meng Shen | Shíliáo Běncǎo | traite principalement le vomissement et le reflux du huoluan, le soja jaune tue toutes les toxines |
| Tang | Zan Yin | Shíyī Xīnjiàn | consigne en détail les nombreuses formules diététiques à base de dàdòu |
| Cinq Dynasties | Rihuazi | Rìhuázì Běncǎo | harmonise le centre et fait descendre le qi, débloque les méridiens, neutralise les toxiques des minéraux et des pierres médicinales |
| Yuan | Husihui | Yǐnshàn Zhèngyào · Section des grains | fortifie la rate, accroît le qi, humidifie la sécheresse |
| Ming | Li Shizhen | Běncǎo Gāngmù · Section des grains · Dadou | rassemble les grandes réalisations des auteurs antérieurs, distingue jaune, noir et blanc |
| Ming | Ning Yuan | Shíjiàn Běncǎo · Catégorie des céréales | fortifie la rate et élargit le centre, humidifie la sécheresse et dissout l’eau |
| Ming | Gao Lian | Zūnshēng Bājiān · Feuillet sur les boissons et les mets | tofu et lait de soja dans la diététique quotidienne |
| Qing | Wang Shixiong | Suíxī Jū Yǐnshí Pǔ · Catégorie des boissons de céréales | fortifie la rate et élargit le centre, humidifie la sécheresse et dissout l’eau |
| Qing | Zhao Xuemin | Běncǎo Gāngmù Shíyí · Tofu | clarifie la chaleur et humidifie la sécheresse, engendre les liquides et détoxifie |
| Qing | Huang Gongxiu | Běncǎo Qiúzhēn · Section des grains · Dadou | de couleur jaune entre dans la Rate, de couleur noire entre dans le Rein |
IX. Conclusion
Le dàdòu, grain de la Rate, roi des légumineuses.
Sa nature est douce et neutre, sa qualité pure et épaisse ; il pénètre la Rate, l’Estomac et le Rein, fortifie la rate et élargit le centre, humidifie la sécheresse et dissout l’eau, détoxifie et active le sang, tonifie le centre et fait descendre le qi.
Le soja jaune nourrit la Rate ; le soja noir profite au Rein ; le tofu clarifie la chaleur et humidifie la sécheresse ; les haricots fermentés dispersent la stagnation et dissipent l’agitation ; le lait de soja nourrit l’estomac et humidifie le poumon ; les germes de soja éveillent la rate et ouvrent l’appétit.
Li Shizhen dit :
« Le dàdòu compte plusieurs couleurs : noir, vert, jaune, blanc et brun… Pour la médecine, c’est le soja noir qui convient ; pour l’alimentation, c’est le soja jaune ; le soja blanc est peu utilisé. » (「大豆,有黑、青、黄、白、褐数色。……以黑大豆入药,黄大豆作食,白大豆不甚用。」)
Un bol quotidien de légumineuses — et la Rate, l’Estomac sont en paix d’eux-mêmes.
Bibliographie (textes canoniques à travers les âges)
- Shénnóng Běncǎo Jīng · Qualité moyenne (dynastie Han, attribution) (compilé dans le Běncǎo Gāngmù et le Zhènglèi Běncǎo)
- Tao Hongjing (dynastie Liang), Míngyī Biélù · Qualité moyenne (《名医别录·中品》)
- Tao Hongjing (dynastie Liang), Běncǎo Jīng Jí Zhù · Dadou (《本草经集注·大豆》)
- Sun Simiao (dynastie Tang), Bèijí Qiānjīn Yàofāng · Rouleau 26 · Shízhì · Contre-indications des oiseaux, quadrupèdes, poissons et insectes (《备急千金要方·卷二十六·食治·鸟兽鱼虫禁忌》)
- Meng Shen (dynastie Tang), Shíliáo Běncǎo · Dadou (《食疗本草·大豆》)
- Zan Yin (dynastie Tang), Shíyī Xīnjiàn · Formules diététiques à base de dadou (《食医心鉴·大豆食疗方》)
- Rihuazi (Cinq Dynasties), Rìhuázì Běncǎo · Dadou (《日华子本草·大豆》)
- Tang Shenwei (dynastie Song), Zhènglèi Běncǎo · Dadou (《证类本草·大豆》)
- Wang Huaiyin et al. (dynastie Song), Tàipíng Shènghuì Fāng · Section de l’alimentation thérapeutique (《太平圣惠方·食治门》)
- Husihui (dynastie Yuan), Yǐnshàn Zhèngyào · Rouleau 2 · Section des grains (《饮膳正要·卷二·米谷品》)
- Wu Rui (dynastie Yuan), Rìyòng Běncǎo · Section des grains (《日用本草·谷部》)
- Jia Ming (dynastie Yuan), Yǐnshí Xūzhī · Catégorie des céréales (《饮食须知·谷类》)
- Li Shizhen (dynastie Ming), Běncǎo Gāngmù · Section des grains · Dadou (《本草纲目·谷部·大豆》)
- Ning Yuan (dynastie Ming), Shíjiàn Běncǎo · Catégorie des céréales (《食鉴本草·谷类》)
- Gao Lian (dynastie Ming), Zūnshēng Bājiān · Feuillet sur les boissons et les mets (《遵生八笺·饮馔服食笺》)
- Gong Tingxian (dynastie Ming), Shòushì Bǎoyuán · Alimentation (《寿世保元·饮食》)
- Wang Shixiong (dynastie Qing), Suíxī Jū Yǐnshí Pǔ · Catégorie des boissons de céréales (《随息居饮食谱·谷饮类》)
- Zhao Xuemin (dynastie Qing), Běncǎo Gāngmù Shíyí · Tofu (《本草纲目拾遗·豆腐》)
- Huang Gongxiu (dynastie Qing), Běncǎo Qiúzhēn · Section des grains · Dadou (《本草求真·谷部·大豆》)